Помощь в переводе

Спасибо! Я так и думала, но так как слово действительно устаревшее не могла найти его. Теперь знаю точный перевод. =)

Ребят, а если я простенький попрошу текст перевести, плиз поможите? А то мой переводчиак так выдает, что получается чуть ли не с 31 января по 9 марта они отдыхают(((. Ну вот. Или чего так и есть?

 

školní rok končí pro studenty 20. 6. 2014 (z důvodu oslav 130. výročí založení školy), vánoční prázdniny jsou od 20. 12. 2013 do 5. 1. 2014 (škola zašíná 6. 1. 2014), další prázdniny jsou 31. 1. – 9. 2. 2014 (škola začíná 10. 2. 2014).

Locomachine Newbie

31.1. - 9.2. = 31.1. - 9ого февралья ;)

В чешском тексте ничего про март не вижу.

...do 9.2. = до 9ого февралья ;)

Ой точно, всего то до 9 февраля, чего я это марта решила))) Просто сейчас озадачена покупкой билетов и какая то каша в голове;)

  • 2 месяца спустя...
Вардан Newbie

Добрый день, помогите с переводом!

Направили документы на нострификацию мед образования, в ответ получили вот такую бумагу.

Это и есть документ о нострификации? Уже можно радоваться)) или это отказ?

IMG_20140123_182729.thumb.jpg.2b09b3edffe7cead99ccddf1a5336344.jpg

Locomachine Newbie

можно радоваться, потвержлают что образование полученое в кубаньском универе ровно титулу магистер с карлова универа

Но не позволяет использовать титул MuDr., но только титуль полученный в Кубаньском универе.

Вардан Newbie

Большое Вам спасибо! Теперь радуемся)) При нашем "корявом переводе" примерно то же получалось только вот непонятности были с определением титула...Спасибо еще раз.

Locomachine Newbie

Перед этим, чем пихнете первый укол, сделайте професиональный перевод! :D

  • 1 год спустя...
Екатерина Гуцу Newbie

Ребята, я тут записку должна написать преподавателю в дружине....

Она говорит только по-чешски... Я ей по-английски с примесью чешского долго обьясняла, что ребенка по средам и понедельникам нужно отпускать пораньше, но она не понимает, просит в письменном виде...

Все бы без проблем, но дочь должна выйти в 13:00-13:15, в это время их класс обедает, в дружине трубку никто не берет и мы сильно рискуем опоздать на курсы.

Т.е. Все, что мне надо, чтобы ребенок среди первых шел обедать и быстро выходил из школы с вещами.

Подозреваю, что гугл.транслейт перводит коряво...

Буду очень благодарна за помощь:-)

 

Dobrý den!

Vážená paní ...,

Beatrice navštěvuje český jazyk v pondělí a ve středu.

V této souvislosti bych vás požádat, abyste pustit Beatrice prodlenki hned po obědě, 13: 00-13: 15, aniž by mou výzvu.

 

děkuji moc

S pozdravem,

Афигеть, а я утт предлагаю модераторам подобную темку создать и мучаю их в личке:D

С переводом не помогу, но буду следующим клиентом)

aniž by mou výzvu.

А что это должно значить по-русски?

 

Dobrý den vážená paní ...,

Beatrice chodí na kurzy českého jazyka v pondělí a ve středu.

Prosím v tyto dny pustit Beatrice na oběd jako první, jelikož hned po obědě musí vyrazit na kurzy.

Děkuji za pochopení.

Dobrý den vážená paní ...,

Beatrice chodí na kurzy českého jazyka v pondělí a ve středu.

Prosím v tyto dny pustit Beatrice na oběd jako první, jelikož hned po obědě, nejpozději ve 13:15, musí vyrazit na kurzy.

Děkuji za pochopení.

 

С короткими текстами могу помоч, если что пишите в личку.:)

Гыгы!

Ваще как калька!

Вот недаром же наш менеджер говорит, что русские и чехи по-разному абсолютно формулируют. Что он сразу замечает, что писал не чех)))

 

А в данном случае - писали два чеха! Абсолютно идентично!

(я ж говорила, что я в письменном чешском - ужас, ужас, ужас!)

Ребята, я тут записку должна написать преподавателю в дружине...
Честно говоря, я и по-русски то не поняла, что вы хотите ей написать. Напишете четко по-русски, попытаемся перевести;)

Все, увидела, уже перевели.

 

Афигеть, а я утт предлагаю модераторам подобную темку создать и мучаю их в личке:D

С переводом не помогу, но буду следующим клиентом)

Будьте, будьте, мы это дело любим. Практика же ж!

Zlata, я только скопировал ваш текст, и добавил для уточнения самое поздное время когда Би должна выйти, это посчитал важным. :-D

скопировал ваш текст,

Ах вы хитрец!!!!!!:D

Zlata, я только скопировал ваш текст, и добавил для уточнения самое поздное время когда Би должна выйти, это посчитал важным. :-D

Ух, я все сижу и думаю - как вы умудрились с точностью до каждой точки одинаково перевести текст:D

:cool:

Ну, думаю, что locomachine перевел бы аналогично))

Ну, думаю, что locomachine перевел бы аналогично))

Я не сомневаюсь, но знаки препинания, абзацы, троеточия??? Да и в виду того, что четкий текст на русском отсутствовал - это было сильно и ввело меня в тупик)))))

А там не нужен точный текст - это же не поэтический подстрочник))

А основная мысль ясна - два дня в неделю надо ребенка отпускать сразу после обеда)))

Екатерина Гуцу Newbie
С короткими текстами могу помоч, если что пишите в личку. :)

Огромное спасибо!:-)))

Вопрос жизни и смерти был:-)

 

Dobrý den vážená paní ....,

Beatrice chodí na kurzy českého jazyka v pondělí a ve středu.

Prosím v tyto dny pustit Beatrice na oběd jako první, jelikož hned po obědě musí vyrazit na kurzy.

Děkuji za pochopení.

Спасибо!:-)))

Ох уж эти чехи:-)

Классные до невозможности:-))

Утречко!!! Помогите понять: Manžel Vám ještě pošle návrh...

Муж вам еще отправит предложение...)

Муж вам еще отправит предложение...)

:eek:

Это ответ работодателя касательно размера зарплаты, в конце там еще бонусовая система... Ни фига понять не могу)))

 

Аааааа я туплю)))

Всмотрелась в подписи - а там контора аля муж+жена, до этого я списывалась с ним, а теперь ответила она с того же адреса.

А мне гугл вот перевел про мужа, но я ж и представить не могла))) В общем выходит она пишет, что муж отправит предложение зарплаты с особыми бонусами))) в жизни б не догадалась)))

Спасибо!!!

 

Тук-тук, это опять я

Помогите ответить:

К сожалению, в это время я должен быть в Brandýs nad Labem. Могу я приехать в субботу, 24.10 в любое время или 22.10 после 15.00?

Маленькое примечание -

никогда (вы слышите?) никогда не покушайтесь на уикэнд и время после 15-00

Это вообще неслыханно)))))))

Особенно - у кого-то потребовать субботу для деловой встречи...

Маленькое примечание -

никогда (вы слышите?) никогда не покушайтесь на уикэнд и время после 15-00

Это вообще неслыханно)))))))

Особенно - у кого-то потребовать субботу для деловой встречи...

:eek:

Ого. Спасибо!!!

Блин чо делать (((

 

Тогда вот так

К сожалению, в это время я должен быть в Brandýs nad Labem. Могу я приехать до 12.00?

чо делать((((

Взвесте выгодность (для вас) каждого предложения и отберите те, которые для вас лучше.

От остальных вежливо откажитесь, ссылаясь на невозможность успеть в нужное время на собеседование.

Конечно, можете указать, что типо вы могли бы тогла-то в субботу... но не смеете настаивать, потому что не хотите лишать человека отдыха...

Может при такой формулировке они и растают)))

Взвесте выгодность (для вас) каждого предложения и отберите те, которые для вас лучше.

Как это сделать??? Я не знаю как оценить, особенно учитывая одни сплошные бонусные системы и "одна часть постоянная, одна - переменная". Ну и так далее (((

Плюс очень многое зависит от экзаменов

И транспорт - спасибище форуму за ссылку на идос...

Пытаюсь впихнуть все, что ближе к Праге в начало и что дальше - в конец. Выходные как нож в горле

 

Конечно, можете указать, что типо вы могли бы тогла-то в субботу... но не смеете настаивать, потому что не хотите лишать человека отдыха...

Может при такой формулировке они и растают)))

Помогите плиз такое написать? Мол не могли бы вы, случайно, если это возможно и т. д. - с кучей извинений. Если нет, то когда бы вам было удобно?

Bohužel nemohu přijet na schůzku během pracovní doby. Mohu přijet v sobotu (nebo po 15 hodině ....), ale nerad bych Vás zdržoval pohovorem ve Vašem volném čase.

 

С вас бутылка для нашего менеджера!:D

Наверх
  • Создать...