Помощь в переводе

Имхо всё просто... Учить без лишних "прибамбасов" т. Е. С нуля... Так как учат маленьких детей...:)

Маленькие дети слышат этот язык с рождения. И правила им не нужны. Вы я так понимаю теоретик. В теории все легко, а на практике, когда надо заговорить, упс... Какой то страх приходит.

Вы я так понимаю теоретик. В теории все легко, а на практике, когда надо заговорить, упс... Какой то страх приходит.

:D Разумеется, и я всегда делаю оговорку к этому, в том или ином виде... Ну Вы то практик... Я помню, Ваше сообщение о том что Вы активно общаетесь с чехами и понимаете друг друга... Потому я удивлён Вашей неуверенностью и страхом...:)

:D Разумеется, и я всегда делаю оговорку к этому, в том или ином виде... Ну Вы то практик... Я помню, Ваше сообщение о том что Вы активно общаетесь с чехами и понимаете друг друга... Потому я удивлён Вашей неуверенностью и страхом...:)

Общаюсь, учу и все равно страх есть. У меня ещё очень мало словарного запаса, чтоб чувствовать себя уверенно. Каждый раз новые слова узнаю и записывают в блокнот. Страх ещё долго будет присутствовать.

1. На первый. И в тех словах, которые вы пишете - на первый. Иногда из-за длинной гласной кажется что ударение туда перетягивается. Но это не ударение, это удлиненная гласная отвлекает внимание.

Не соглашусь.)) В čekejte - не длинная гласная, а ударение явно на второй слог. Или в слове učitelka, что вспомнила быстро.

 

Просто не выдумывать лишних промежуточных правил, потому что на самом деле ничего исправлять не нужно... Новый язык и новую фонетику учат с нуля, а не исправляют старую, которой не было...

Я вот, извините, вообще не поняла, что вы имеете ввиду.:)Что исправлять не нужно? Кому исправлять не нужно? К тому же с нуля, как детям, взрослому человеку, имхо, учить вообще невозможно. Мозг уже как-бы "заточен" под свой родной язык.

Мозг уже как-бы "заточен" под свой родной язык.

Человек учит новый для себя язык и новое произношение... Нужно не переучиваться со своего родного, а учить новый язык заново...

Ну не получается так у взрослых. У большинства во всяком случае. Из последнего мне запомнившегося, разговаривала я с человеком из Армении. И он говорит: "В армянском есть 3 звука "т". И произносит их. И я вообще разницу не слышу.:) По мне он произнес три одинаковых звука.:) Да, у меня не музыкальных слух. Но я не думаю, что он хуже большинства людей. Это я к опять же тому, что без правил, куда ударение, как ставить язык и т. д., невозможно выучить язык, т. К. Хотим мы или нет мозг уже слышит только привычные ему звуки, а язык становится в привычное ему положение.

Это я к опять же тому, что без правил, куда ударение, как ставить язык и т. д., невозможно выучить язык

Правила есть и будут всегда... Я против выдуманных временных правил для различных категорий... Отдельно для детей, отдельно для бабушек, отдельно для русскоязычных, отдельно для русскоязычных бабушек и т. П... ЗЫ: Именно потому я и говорю о том, что правила должны быть одинаковы будь это чешский ребёнок, украинский ребёнок или русский дяденька...

Master_87 Newbie

Википедия ясно гласит, что..

Čeština patří k jazykům s pevným přizvukem, který se vždy nachází na první slabice přízvučného celku, kterým je obvykle slovo.

Eсть исключения, но в другом ключе нежели обсуждаемые слова

Правила есть и будут всегда... Я против выдуманных временных правил для различных категорий... Отдельно для детей, отдельно для бабушек, отдельно для русскоязычных, отдельно для русскоязычных бабушек и т. П... ЗЫ: Именно потому я и говорю о том, что правила должны быть одинаковы будь это чешский ребёнок, украинский ребёнок или русский дяденька...

Значит мы просто неправильно друг друга поняли. Или я Вас неправильно поняла.:) мир-дружба-жвачка.:)

Не соглашусь.)) В čekejte - не длинная гласная, а ударение явно на второй слог. Или в слове učitelka, что вспомнила быстро..
Не соглашаться - ваше демократическое право. Только вот я не согласна с тем, что в указанных ВАМИ словах ударение падает не на первый слог.;-) Ну и рекомендую здесь: https://ru.forvo.com/word/cs/%C4%8Dekejte/#cs прослушивать носителей языка.
Википедия ясно гласит, что..

Čeština patří k jazykům s pevným přizvukem, který se vždy nachází na první slabice přízvučného celku, kterým je obvykle slovo.

Eсть исключения, но в другом ключе нежели обсуждаемые слова

Вы, случайно, не филолог - по образованию?

Не соглашаться - ваше демократическое право. Только вот я не согласна с тем, что в указанных ВАМИ словах ударение падает не на первый слог.;) Ну и рекомендую здесь: https://ru.forvo.com/word/cs/čekejte/#cs прослушивать носителей языка.

Спасибо. Čekejte - мне вообще как и на первый и второй слог ударения)). А в učitelka - ну, все-таки слышу, что на второй.

Но это все такое.. Если ударения будут моей единственной проблемой в чешском - я буду счастлива.:)

И потом, в любом правиле есть исключения и есть более сильное правило.

По своему опыту, поначалу вечно мучала друга-чеха-учителя чешского, почему он переводит слово- se -jsem-слово, нас ведь четко учили, что jsem всегда на втором месте! Ах все на курсах врут. А потом бац, и новые глаголы с si/se, и там новое правило, что если есть se/si, то как раз оно на втором, а jsem сдвигается на третье

Хмм.. Странное правило, но я, честно, не сильна в правилах - я как раз только практикой учу... Но просто пример: díval jsem se na televizi. Díval se jsem - чёто язык даже не поворачивается.

Master_87 Newbie
Вы, случайно, не филолог - по образованию?

К счастью не филолог, к сожалению не IT.

Ну, я лично поддержу тех, кто критикует правило - что ударение в чешском всегда на первом слоге.

Моя приятельница это так буквально заучила, что произносит слово родина (семья) всегда как рОдина.

Вот так прям рОдина

Однако, послушайте, как это произносят чехи и скажите что тут ударение на первом слоге)))

https://ru.forvo.com/word/cs/rodina_a_p%C5%99%C3%A1tel%C3%A9/#cs

К счастью не филолог, к сожалению не IT.

А кто Вы по образованию? Юрист, наверно?

Master_87 Newbie
А кто Вы по образованию? Юрист, наверно?

Не-не, тоже не моё это.

Не-не, тоже не моё это.

Тогда, наверно, разведчик.

наверно, разведчик.

Ой??? У нас на форуме шпиён???

Какой ужас!!!:D

Однако, послушайте, как это произносят чехи

Одновременно та самая буква ř в слове přátelé ... Именно прямая речь чехов (ТВ) и навела меня в своё время на мысль, что всё не совсем так...

Хмм.. Странное правило, но я, честно, не сильна в правилах - я как раз только практикой учу... Но просто пример: díval jsem se na televizi. Díval se jsem - чёто язык даже не поворачивается.

Может там наоборот и я перепутала? Блин запуталась и лень проверять. Но смысл такой и ничего сложного в этом не вижу, легче запомнить се всегда на втором месте, чем запоминать все фразы в мире с глаголами и си/се

Может там наоборот и я перепутала?

Честно говоря, да. Я уже раньше просто решила не писать. Но глагол "быть" всегда на второй позиции. "Se/si" от возвратных глаголов тоже на второй, но свигаются на третью, если говорим в прошедшем времени.

Честно говоря, да. Я уже раньше просто решила не писать. Но глагол "быть" всегда на второй позиции. "Se/si" от возвратных глаголов тоже на второй, но свигаются на третью, если говорим в прошедшем времени.

Вот! Простите) в общем четкое и понятное правило, ну перепутала я)

Большое спасибо всем ответившим, многое прояснилось) Может быть, кто-то посоветует хороший учебник для начинающих с аудиозаписями?

Onuferko Newbie
Ну, я лично поддержу тех, кто критикует правило - что ударение в чешском всегда на первом слоге.

Моя репетитор (аж хочется добавить -ка в конце :)) объяснила мне немного интереснее. Она описала это как "синкопу" на первом слоге.

как "синкопу" на первом слоге

Ну я как бы не поняла, что она имеет в виду)) Синкопа по значению - обрубание или выпадение. В чешском ничего такого нет.

Просто я бы это объяснила таким образом - в русском языке если гласная безударная - она поизносится не так, как пишется (примеры - эгоист - игаист, окно - акно, мотоцикл - матацикл) в чешском языке все гласные в любом слоге произносятся так, как пишутся.

Onuferko Newbie
Ну я как бы не поняла, что она имеет в виду)) Синкопа по значению - обрубание или выпадение. В чешском ничего такого нет.

Не в лингвистическом, а в музыкальном смысле.

Жестами легче объяснить :D Но и правда так понятнее. Učitelka, čekejte, rodina прекрасно вписываются

в музыкальном

Прочитала - это типо смещение акцента?

Ну сложно, сложно))

  • 1 год спустя...

Уважаемые знатоки чешского!

Прошу помощи в переводе пары фраз.

1. Что может означать в выражении "Rohy už ne! Já jsem nevinný!" слово "Rohy", если речь ни о рогах, ни об углах, ни перекрёстках, ни даже о супружеской неверности не идёт?

2. "Hezky papej" и ответ "Papám", похоже речь о еде, я даже думаю, что Hezky papej типа Приятного аппетита (возможно, с издёвкой?), но что тогда Papám?

Hezky papej" и ответ "Papám", похоже речь о еде, я даже думаю, что Hezky papej типа Приятного аппетита (возможно, с издёвкой?), но что тогда Papám?

1. Мне кажется, что это цитата с какого-то фыльма или сказки. 2. Не знаю, как по-русски, но в укр. Языке есть точный перевод: Гарно гамай. Деткам говорят - гамай, гамай - Papej, papej. Это такое умилительное от кушать.

Наверх
  • Создать...