Блог Ольга Портер

  • записей
    20
  • комментария
    183
  • просмотров
    3 109

Moje první česká básnička (редакция)


Ольга Портер

698 просмотров

 Поделиться

Nemůžů psát, zlámaná tužka.

Leť, leť, milá letuško.

Leť letadlem moc daleko

A hledéj tam mého člověka,

Toho, který čeká.. čeká..

Nechci být v životě sama.

  • Супер 1
 Поделиться

14 комментариев


Рекомендованные комментарии

"Letí, letí, milá letuška.Letí letadlem moc daleko A hledej tam mého člověka" - ??? Это не то... Там настоящее время, и сразу "ищи там моего человека"... Кого ищи? - Toho, а не Ten, který...

"Nemůžu psát, zlámaná tužka...Ten, který dlouho už čeká..Nechci být v životě sama." - А вот это не плохо! Переделать середину, и получится супер!

  • Супер 4
Ссылка на комментарий
Natalie

Ну это же первое стихотворение! Будьте снисходительны! Но osmu надо слушать;-)

  • Супер 4
Ссылка на комментарий
Ольга Портер

Спасибо за комментарии) Но если учесть, что чешский я учила 5 дней в Чехии и один месяц у себя дома..) Myslím že to dobře pro mě..)) А по поводу Пушкина.. Я выложу своё на русском.. Ведь Пушкин тоже не на чешском писал..

  • Супер 4
Ссылка на комментарий

Я конечно не литературный критик, но это уж больше смахивает на "Жду ответа как соловей лета", уж простите.

По-русски несравнимо лучше, очень понравилось.

  • Супер 4
Ссылка на комментарий
Natalie

Пишите, пишите! На любом пишите! Это во всех отношениях хорошо!

  • Супер 4
Ссылка на комментарий

"Myslím že to dobře pro mě.."-Простите, но не могу не прокомментировать... Это предложение совсем не по-чешски. Смысла в нем нет. Стихи у вас получились лучше!

  • Супер 4
Ссылка на комментарий
Ольга Портер

Для меня, как для ученика, было бы здорово не только знать свои ошибки, но и знать правильный эквивалент данного выражения)

  • Супер 4
Ссылка на комментарий

Пишите больше и от души, вам должно быть не важно чужое мнение, тогда это будет стопроцентным самовыражением, в творчестве это самое главное, быть самим собой.

  • Супер 4
Ссылка на комментарий

Правильный эквивалент какого выражения? В контексте с чем? - с комментариями или с учёбой чешского?... В том то и дело, что по-чешски понять это предложение не могу... А если на русском: "Думаю, что это хорошо для меня.".. То мне тоже непонятно, что "ЭТО" хорошо для меня? - комментарии, или то, что я не так давно учу чешский...

  • Супер 4
Ссылка на комментарий
Гость yorus

Чешский не так гибок, как русский, но зато более компактный, менее экспрессивен, что проявляется как ценность везде, кроме стихов. Вот доносов и обстоятельных отчетов на чешском языке гораздо больше, чем стихов. Попробуйте не только сочинять на чешском, но и переводить на него русские стихи, в первую очередь - свои собственные.

 

Но чешский также хорошо заточен не только для перевода античных поэтов. Это очень сильный и гибкий язык для очерка, концептов, размышлений и всякого рода философствований, где требуется широкий спектр разнообразности в сочетании с однозначной точностью отдельных терминов.

 

А это – чистейший пример силлабо-тонических принципов построения, которые в практике почти никогда не резонируют с русской любвеобильностью к прекрасной рифме. И именно поэтому в самой Чехии даже приблизительно нет такой сильной традиции в стихосложениях, как в бывшем СССР.

 

Если Вы любите стихи в классической русской манере, то стихотворные возможности чешского Вас неизбежно разочаруют. В стихотворениях чешский язык заточен под задачу перевода на него античных произведений, некоторых английских классических стихов и других приемников антики.

Ссылка на комментарий

Leť, leť, milá letuška...tužka-letuška... Но, по-чешски должно быть: "Leť, leť, milá letuškO", но потом уже рифма нет... tužka-letuško

  • Супер 4
Ссылка на комментарий
Ольга Портер

"но потом уже рифмы нет... tužka-letuško" ну не совсем нет)) всё же что-то осталось)) спасибо за исправления))

  • Супер 4
Ссылка на комментарий

Не Пушкин, ну и что!!! Молодец, так держать!

  • Супер 4
Ссылка на комментарий
Наверх
  • Создать...