Zlata 26 июля 2017 длоХоубый побыт Руссифицируйте правильно - длоугодобый Буква Х в чешском языке обозначается двумя буквами ch, Буква h - это мягкая Г (фрикативная) Рекомендованные сообщения 26 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 Как по мне обе русификации не правильные, нету у этой буквы нормального соответствия - на мой слух она как раз по середине между г и х 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 на мой слух Ваш слух тут не при чем - есть академическое определение данного звука, которое звучит как "фрикативное г" 27 июля 2017
Mamka 27 июля 2017 Ваш слух тут не при чем - есть академическое определение данного звука, которое звучит как "фрикативное г" Ну все же поняли, о чем я, вот, не знала, что есть такое слово "фрикативный"))) за то спасибо! 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 не знала, что есть такое слово "фрикативный" Оно тяжелое))) Всегда в нужный момент из головы вылетает)) 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 Ваш слух тут не при чем - есть академическое определение данного звука, которое звучит как "фрикативное г" Но выражать его на письме обычным Г при этом не более правильно чем Х как мне кажется Это как морская свинка - к свинье не имеет никакого отношения 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 как мне кажется Вам это только кажется))) Можете выражать его так - г ', 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 Вам это только кажется))) Можете выражать его так - г ', Есть какие то нормативные правила или просто вам так нравится? (искренний интерес) 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 просто вам так нравится? Просто мне так нравится)) Вообще руссифицирование чешских слов - оно весьма условное и применяется только и исключительно в среде русскоговорящих. Поэтому почувствуйте разницу - chalupa (халупа) - тут все правильно и, например - ahoj - вы тут слышите Х??? Нет, здесь мягкая приглушенная Г Кстати, у тех, кто знает украинский - вопросов по этому поводу не возникает. А! Мне так нравится - потому что это правильно! 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 Просто мне так нравится)) Вообще руссифицирование чешских слов - оно весьма условное и применяется только и исключительно в среде русскоговорящих. Поэтому почувствуйте разницу - chalupa (халупа) - тут все правильно и, например - ahoj - вы тут слышите Х??? Нет, здесь мягкая приглушенная Г Кстати, у тех, кто знает украинский - вопросов по этому поводу не возникает. Я слышу здесь не Г и не Х а некий третий звук которому нет нормального обозначения в русском Я не могу его описать как "мягкая приглушенная Г" 27 июля 2017
Olegka 27 июля 2017 Я слышу здесь не Г и не Х а некий третий звук которому нет нормального обозначения в русском Я не могу его описать как "мягкая приглушенная Г" Как и Украинская "г" (глуховатая) - в русском языке нет такой глухой буквы "г". Например: В (на) Украине сейчас имя Олег миграционная служба в загранпаспортах указывают Oleh (на украинский манер звучания с глухим h), а не Oleg (русский вариант звучания с звонким g) 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 некий третий звук которому нет нормального обозначения в русском Вот поэтому ближе всего он описан именно словами "фрикативное г" Но то, что вы не слышите - не беда))) Мне тоже медвель на ухо наступил)) Хотя мягкое и твердое г я различаю, но тут многолетняя тренировка!)) 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 У меня на ушах медведь еще и прыгал (хотя это не мешало моим родителям отдавать меня в музыкальную школу... Дважды...) Я понимаю что это за звук, и как он звучит, вопрос не в звучании а обозначении... Украинцам, да, наверное логично обозначать ее как Г, так как их Г по умолчанию тоже фрикативное и максимально близко к этому чешскому. В русском же нет такого звука/буквы, поэтому если нет официальных правил транскрипции, оба варианта будут неверными, просто если написано "агой" и я его так и произнесу без фрикативности "по русски" - никтож меня ек поймет. Кстати насчет ahoj - все чхи произносят его по разному, у кого то фрикативность явно выраженная, а у когото звучит ближе к Х (со сноской на медведя конечно) В уникоде есть специальное обозначение кирилического фрикативного Г Ғ П. С. Пора отделить тему =) 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 В уникоде есть специальное обозначение Тогда, чтобы не влезать в тонкости кодировок - можно просто обозначать зачеркнутую Г - вот так: Г 27 июля 2017
Natalie 27 июля 2017 Оно тяжелое))) Всегда в нужный момент из головы вылетает)) Да лааааааааааан. Что в нем тяжелого? Но выражать его на письме обычным Г при этом не более правильно чем Х как мне кажется Это как морская свинка - к свинье не имеет никакого отношения А что тут неправильного? Это глухое, фрикативное (можно сравнить с украинским) Г, а вовсе не Х (chceš - hodně - это АБСОЛЮТНО РАЗНЫЕ БУКВЫ И ПРОИЗНОШЕНИЯ. Абсолютно!!!) А уж что там кому и как кажется - это, как говорится, его личное дело, а не дело самого языка. 27 июля 2017
Natalie 27 июля 2017 Есть какие то нормативные правила или просто вам так нравится? (искренний интерес) Конечно. Чешская буква h обозначает звук [ɦ], который звучит не как русская, а как украинская буква г. Но, поскольку она в чешских словах часто соответствует букве г в родственных русских словах (например, слова Град и Гора по-чешски пишутся Hrad и Hora), то она передаётся буквой г. Буква же g в чешском употребляется в словах и именах иностранного происхождения. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F Я слышу здесь не Г и не Х а некий третий звук которому нет нормального обозначения в русском Я не могу его описать как "мягкая приглушенная Г" А и не надо ее в русском искать! Она другая. Такой нет в русском. Например вы же не ищете в русском ř! Язык надо учить таким, как он есть! А не притягивать к чужому языку. А вообще: зачем вам придумывать это транскрипционное обозначение??? 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 А что тут неправильного? Это глухое, фрикативное (можно сравнить с украинским) Г, а вовсе не Х (chceš - hodně - это АБСОЛЮТНО РАЗНЫЕ БУКВЫ И ПРОИЗНОШЕНИЯ. Абсолютно!!!) А уж что там кому и как кажется - это, как говорится, его личное дело, а не дело самого языка. А и не надо ее в русском искать! Она другая. Такой нет в русском. Например вы же не ищете в русском ř! Язык надо учить таким, как он есть! А не притягивать к чужому языку. Я и не пытаюсь =) Послушайте, я понимаю что это за буква как она звучит и т. Д. Вопрос изначально как ее писать когда пишешь чешские по русски (не понятно зачем так писать, но допустим у некоторых нет чешской раскладки) Потому что тут мы общаемся по русски и в русском Г она не фрикативная и если полученное русское слово читать "добуквенно" и так и так будет неправильно Например ахой и агой если читать дословно как написано - оба варианта ужасны и не имеют ничего общего с чешским оригиналом Язык надо учить таким, как он есть! А не притягивать к чужому языку. Именно... Поэтому претензия что dlouhodoby писать длоуГодоби правильнее чем длоуХодоби для русского языка безпочвенна, оба варианта одинаково неправильны 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 А вообще: зачем вам придумывать это транскрипционное обозначение??? Бывает иногда: с чего вся тема и началась =) Руссифицируйте правильно - длоугодобый Буква Х в чешском языке обозначается двумя буквами ch, Буква h - это мягкая Г (фрикативная) 27 июля 2017
Natalie 27 июля 2017 Например ахой и агой если читать дословно как написано - оба варианта ужасны и не имеют ничего общего с чешским оригиналом. А все правильно! Ибо вы НИКОГДА не напишете чешское слово по-русски! Не надо этого делать и коверкать язык. Вы не напишете немецкое, французское, английское слово по-русски и наоборот! И зачем? Чешское слово надо писать на чешском!!! И говорить его на чешском! Меня всегда учили: ДУРНОЙ ТОН пытаться чужой язык изображать своими буквами. Хочешь написать - пиши по-чешски! 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 Я и не пытался :) Но тогда Руссифицируйте правильно - длоугодобый Должно звучать как "неруссифицируйте пожалуйста" А придираться к неправильной русификации - неправильно =) что я изначально и пытался донести 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 Должно звучать как "неруссифицируйте пожалуйста" Да чё я? Я сама в постах руссифицирую))) 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 С практической точки зрения - я не могу Г "фрикатировать", у меня либо г либо х (ну или полчаса подготовки) Так вот меня охотнее понимают когда я говорю Х а не Г чистое. Как и всех англоизычных, им еще сложнее понять что их "родная" H тут совсем не Х, гулял по городу с американцем который пять лет тут живет с чешской женой - у него чистое аХой. Без всякой фрикативности Может чехи привыхли (особенно в Праге) к такому каверканью их фрикативненькой от иностранцев... 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 у него чистое аХой Падумаешь, у меня тоже чистое английское - Зыс ис э дог Мы же не об этом говорим? И вообще - мы не в англии, и наш родной язык не английский))) 27 июля 2017
Zlata 27 июля 2017 я вообще не понимаю А это тянется уже много лет - обычно россияне трактуют h, исключительно как х - раздражает! От руссификации "ахойки!" меня шляки трафляют. 27 июля 2017
Mogadanez 27 июля 2017 То-есть агой лучше??:eek: Ну и я выше писал что не только россияне - все англоязычные иностранцы - ахойкают 27 июля 2017
Zlata 28 июля 2017 Лучше - агой)) Это довольно простое слово, его-то уж можно выучить))) Не могу понять - какая сложность произнести мягкое г? Мы тут разговариваем на эту тему дольше, чем стоимость вопроса))) И потом - проконтролируйте - звук х - глухой, в его создании не участвует горло (халупа), А звук г почти такой же, но с горловым звуком. 28 июля 2017
Mogadanez 28 июля 2017 Да я в курсе теории вопроса. Я знаю как надо, занимался с учителем, тренировался. Не могу понять - какая сложность произнести мягкое г? 40 лет без нее жил, мозг уже костенеетУкраинцам, и жителям южных российских регионов наверное проще - она там естьВ битве языков внутри головы побеждает английский, с разгромным счетом. Я могу ее произнести дома в отдельно стоящих словах. Ахгой тоже иногда, ибо есть время подумать как надо. Но когда например читаешь текст вслух, в ресторане или в учереждении каком-нибудь - работают только выстроеные подсознательные шаблоны в голове. Английские сильнее... Ну и акценты никто не отменял... =) это мой акцент и у меня нет илюзий что я от него избавлюсь когда-нибудь 28 июля 2017
Zlata 28 июля 2017 и у меня нет илюзий что я от него избавлюсь когда-нибудь Так речь об избавлении от акцента и не идет))) Можно стараться от него избавиться - можно смириться, что он есть. Мы ж чисто теоретизируем)) 28 июля 2017
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.