Dan43 16 марта 2019 Вспомнил я свою самую первую поездку в Чехию. Прошло 4 года. И вспомнил самую первую фразу услышанную на чешском. Добрии день, - ответили мне на моё приветствие. Но чуть позже я узнал, что очень много слов похожи к русским или украинским. А еще чуть позже я узнал, что смысл чаще всего противоположный. Тема навеяна этой статьёй http://teplicecz.blogspot.com/2010/12/blog-post_5168.html И чтобы наши соотечественники не попали в ситуацию описанную в блоге предлагаю создать такой словарик. Словарик слов, которые не нужно употреблять при чехах. А много вообще таких слов? Итак "чэрвону руту не шукай вечорамы" Черствы - свежий Ужасны - восхитительный Невестка - проститутка (кто бы мог подумать!) Продолжаем список. Рекомендованные сообщения 16 марта 2019
Zlata 16 марта 2019 Тема навеяна этой статьёй Справедливости ради, надо уточнить, что слово šukat имеет несколько значений, в том числе и в смысле "искать" (как в украинском), Но также и что-то делать или передвигаться, однако в этих смыслах оно употребляется реже. Ах да, еще смешная история. Приехала тут одна женшина в Чехию - пожила-пожила немного, что-то у нее не заладилось и она раздраж1нная уехала на родину со словами - Я не могу жить в стране, в которой огурцы называют окурками 16 марта 2019
Dan43 16 марта 2019 @Zlata, А я наоборот. После поездки в Чехию огурцы называю исключительно окурками 16 марта 2019
Гость 16 марта 2019 Справедливости ради, надо уточнить, что слово šukat имеет несколько значений, в том числе и в смысле "искать" (как в украинском), Но также и что-то делать или передвигаться, однако в этих смыслах оно употребляется реже. У Божены Немцовы в Бабичке встретила в значении "искать". Была удивлена 16 марта 2019
Mariia89 17 марта 2019 https://www.stream.cz/uzliky-na-jazyku/10027690-sukat-jak-se-dostal-tento-vyraz-i-do-skolni-cetby Вообще много интересного в выпусках Uzlíky na jazyku. 17 марта 2019
Natalie 18 марта 2019 Слушайте, и это не относится к теме по изучению чешского??? http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=%C5%A1ukat отличные и самые грамотные чешские разъяснения. 18 марта 2019
Dan43 18 марта 2019 А хурму каками? Нет. Это как-то не пристало. А вот после поездки в Болгарию слово "кака" долго не выходило из головы. В Болгарском кака - это старшая сестра. 18 марта 2019
Aleksa Romashkina 19 марта 2019 Кроме уже перечисленных, пытаюсь запомнить, что stůl - это стол, а zopakujte - это просьба что-то повторить, а не упаковать . А вообще, в процессе изучения языка, каждый день обнаруживаю такие перлы. Надо записывать, наверное. Так точно не забуду. 19 марта 2019
Zlata 19 марта 2019 zopakujte - это просьба говорить медленнее Вообще это просьба повторить что-то 19 марта 2019
Crazy 21 марта 2019 Да, уже исправилась. Путаюсь. Ну тогда ещё для словарика вам слово zapomněl -забыл 21 марта 2019
Natalie 27 марта 2019 20 русских слов, которые в Чехии означают совсем другое Очень странная страничка, даже в том, что в одном месте "H" они читают как "Х", а в другом "Г". Полэвка (фактически) это не полёвка. Считаю, что для туриста это прикольно, но для изучающего язык - только путает. 27 марта 2019
Zlata 27 марта 2019 Кстати за все время никогда не сышала употребления слова быдло, в качестве места для проживания, или как они там трактуют... 27 марта 2019
Xdenser 27 марта 2019 Кстати за все время никогда не сышала употребления слова быдло, в качестве места для проживания, или как они там трактуют... Ну это "выйменоване слово по б", его в школе проходят :-) 27 марта 2019
Natalie 27 марта 2019 Кстати за все время никогда не сышала употребления слова быдло, в качестве места для проживания, или как они там трактуют... Нет, это я первая подумала! Как часто мои мысли с вашими совпадают! Кстати за все время никогда не сышала употребления слова быдло, в качестве места для проживания, или как они там трактуют... SSČ bydlo, -a s kniž. živobytí 2: toužit po dobrém bydle ♦ pálí ho dobré bydlo neváží si dobrého postavení ap. SSJČ bydlo, -a s. (2. mn. -del) 1. živobytí: mít dobré b.; jít do města za lepším bydlem; ♦ pálí ho, píchá ho dobré b. začíná být bezdůvodně nespokojen se svým hmotným postavením †2. obydlí, příbytek: letní b.; cihly na nuzné b. prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=bydlo Ну вот есть, но я тоже не слышала. 27 марта 2019
Crazy 27 марта 2019 Кстати за все время никогда не сышала употребления слова быдло, в качестве места для проживания, или как они там трактуют... А я часто слышу: где быдлите, где ваше быдлище... 27 марта 2019
Zlata 27 марта 2019 где быдлите, где ваше быдлище.. Мы говорим конкретно о слове быдло, а однокоренные слова, да, они употребительны, конечно 27 марта 2019
Crazy 27 марта 2019 Мы говорим конкретно о слове быдло, а однокоренные слова, да, они употребительны, конечно Ааа. Тогда я не поняла вопроса значит 27 марта 2019
Volto 27 марта 2019 Считаю, что для туриста это прикольно, но для изучающего язык - только путает. Ну так вся эта тема изначально нацелена на прикольного туриста... Изучающий язык вряд ли будет делать для себя подобные подборки... Для изучения есть серьёзная тема... 27 марта 2019
Natalie 27 марта 2019 Ну так вся эта тема изначально нацелена на прикольного туриста... Изучающий язык вряд ли будет делать для себя подобные подборки... Для изучения есть серьёзная тема... А, ну ладно... 27 марта 2019
Svetikus 24 июня 2019 Вспомнил я свою самую первую поездку в Чехию. Прошло 4 года. И вспомнил самую первую фразу услышанную на чешском. Добрии день, - ответили мне на моё приветствие. Но чуть позже я узнал, что очень много слов похожи к русским или украинским. А еще чуть позже я узнал, что смысл чаще всего противоположный. Тема навеяна этой статьёй http://teplicecz.blogspot.com/2010/12/blog-post_5168.html И чтобы наши соотечественники не попали в ситуацию описанную в блоге предлагаю создать такой словарик. Словарик слов, которые не нужно употреблять при чехах. А много вообще таких слов? Итак "чэрвону руту не шукай вечорамы" Черствы - свежий Ужасны - восхитительный Невестка - проститутка (кто бы мог подумать!) Продолжаем список. Оооо мое любимое! Овоце-это фрукты Зэлэнина- овощи Былины-травы ... И... Мягкий переход к потравинам - продуктам! Мы с мужем этот список с плавными переходами созвучных слов составили куда длиннее, но сейчас дай бог если хоть четверть из того написала! Еще очаровательное: Поганка - греча Окурки - огурцы Хлэбичек - бутерброд (по словарю - еще и созвучный хлебушек, но на меня всегда непонимающе смотрят, если я так говорю про просто хлеб) Копр - спокойно, ничего туалетного - это укроп!!! Палэц - большой палец (именно большой) Девка - та же проститутка Ржепа - свекла (ну и репа тоже) Рты - губы Кочка - кошка Ой, надо еще подумать... Столько ржаки!.. Пока что передаю эстафету! 24 июня 2019
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.