Перейти к публикации

Перевод на чешский язык. Заверение перевода

Помню, кто-то писал, что делал перевод документов на чешский в Киевском консульстве, не могу найти эту инфу, чтоб поинтересоваться, все ли правильно перевели и не было ли проблем с этим связанных? Раньше все документы переводила в Праге, но сейчас не хочу терять время на пересылку.

Рекомендованные сообщения

В Киеве в Консульстве нет переводчика, но чешские переводчики в Киеве имеются в достаточном кол ве , один из них сидит там же на ул Б.Хмельницкого(поищите в интернете точный адрес). Мало того, они за перевод и заверение берут намного меньше чем чешские нотариусы при консульствах (там где они имеются например в Москве).

В Киеве в Консульстве нет переводчика, но чешские переводчики в Киеве имеются в достаточном кол ве , один из них сидит там же на ул Б.Хмельницкого(поищите в интернете точный адрес). Мало того, они за перевод и заверение берут намного меньше чем чешские нотариусы при консульствах (там где они имеются например в Москве).

Спасибо большое за инфу!

mamaplus-dn

Симона Ладывирова в Киеве, наберите имя в интеренете вылезет сайт и с адерсом и с телефоном

Симона Ладывирова в Киеве, наберите имя в интеренете вылезет сайт и с адерсом и с телефоном

Спасибо, большое!

Симона Ладывирова в Киеве, наберите имя в интеренете вылезет сайт и с адерсом и с телефоном

 

Сам у нее переводил, за пол дня все сделала, заплатил всего лишь 350 гривен - справка о несудимости, выписка с банковского счета + за срочность.

Сам у нее переводил, за пол дня все сделала, заплатил всего лишь 350 гривен - справка о несудимости, выписка с банковского счета + за срочность.

 

а заверять перевод можно в консульстве? или в этом нет необходимости?

mamaplus-dn

она делает судебный перевод который не нуждается в заверении

она делает судебный перевод который не нуждается в заверении

 

+

  • 3 месяца спустя...

Привет. Кто знает какая процедура перевода справки о несудимости в Москве? Обвонили несколько агенств, они все предлагают обычный перевод без заверения, а мол заверять идти в посольство самим, и несколько переводчиков заверяют, но за какие-то нереальные деньги для одностраничного документа. Возник вопрос, какая разница между обычным переводчиком и самостоятельным переводом, и потом сходить заверить? Кто как делал? Заранее спасибо!

Zlata

А перевести тут нельзя?

xmp, возможно, чтоб заверить в консульстве, нужен именно перевод, сделаный у переводчика, и там ставится печать типа "Бюро переводов Василия Иванова", во всяком случае у нас есть такое требование для перевода документов для официальных структур. Мы переводили и заверяли документы в Праге и в Киеве, в Праге дешевле, в Киеве слегка дороже.

Kathy
Привет. Кто знает какая процедура перевода справки о несудимости в Москве? Обвонили несколько агенств, они все предлагают обычный перевод без заверения, а мол заверять идти в посольство самим, и несколько переводчиков заверяют, но за какие-то нереальные деньги для одностраничного документа. Возник вопрос, какая разница между обычным переводчиком и самостоятельным переводом, и потом сходить заверить? Кто как делал? Заранее спасибо!

 

разница в том, что действительно переводчики ставят свою печать - это раз. Два - Вы настолько уверены в своем чешском, что будете официальные документы переводить? Консул прежде чем заверять, читает, бывает и профессиональные переводы переделывать заставляют. Перевод в любом случае должен консул заверять...а в Чехии судебный перевод заверяется нотариусом.

В Праге и в Киеве я переводил документы, знаю как это работает. Сейчас надо в Москве перевести, но там оказалось по другому процесс построен, нет времени заниматься пересылкой Москва-Прага-Москва. Ладно попробуем разобраться с агенством.

Привет. Кто знает какая процедура перевода справки о несудимости в Москве? Обвонили несколько агенств, они все предлагают обычный перевод без заверения, а мол заверять идти в посольство самим, и несколько переводчиков заверяют, но за какие-то нереальные деньги для одностраничного документа. Возник вопрос, какая разница между обычным переводчиком и самостоятельным переводом, и потом сходить заверить? Кто как делал? Заранее спасибо!

 

Все делается очень просто: переводите в любом месте. Главное, чтобы перевод был грамотным, т.к. от этого зависят все дальнейшие действия. Потом нужно его распечатать и прийти с оригиналом и переводом в Консульство (при себе иметь оба паспорта)... Там сдаете нотариусу, оплачиваете в кассу по счету и забираете потом в назначенный день. Профессиональные переводчики с переводом этой справки проблем не имеют, т.к. ее запрашивают часто и у них уже есть т.н. шаблон. Но заверяете ТОЛЬКО в Консульстве!!!

Всем спасибо! Отдали в агенство, завтра заверим в консульстве.

pixelator

Любош Жуфан имеет такую печать в москве. Вообще подойдите к машине у входа в консульство и вам там дадут все нужные координаты. Еще рядом в двух кварталах в здании гостиницы пекин есть бюро переводов, там акредитованный переводчик, она же присутвует и на собеседованиях.

  • 4 месяца спустя...
Екатерина Гуцу

Добрый!

Возник у нас такой вопрос.... Все документы у нас на румынском и русском языке. В каком виде брать их с собой? Нужен перевод на английский или чешский, заверенный у нотариуса?

 

В Загсе можно заказать дубликаты на английском языке или мультилингва....

Natalie
Добрый! Возник у нас такой вопрос.... Все документы у нас на румынском и русском языке. В каком виде брать их с собой? Нужен перевод на английский или чешский, заверенный у нотариуса? В Загсе можно заказать дубликаты на английском языке или мультилингва....

Так, смотря для чего. Если вам по ним работать устраиваться, доказывать, что вы семья и т.д. и т.п., то, конечно, нужны нотариальные переводы!

Екатерина Гуцу

Ясн, спасибо:-)

На английский или чешский?

Zlata

Екатерина)))) Естественно, на чешский))))

Екатерина Гуцу

Ну кто знает... :-))) а вдруг:-)

  • 3 месяца спустя...
fotiniyaSV33
СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ ЗА ИНФОРМАЦИЮ. А НА КАКУЮ ВИЗУ ВЫ ПОДАЕТЕ?

Здравствуйте! Прошу прощение, и помощи! Собираю на долгосрочную по воссоединению, очень много вопросов(( может поможете? Как сдать перевод свидетельства о браке? Перевести у присяжного, сделать копию перевода и где ее заверить? У присяжного или у какого нотариуса? Или сдают оригинал перевода?

Здравствуйте значит переводите свидетельство в нормальном центре бюро переводов чтоб вам все верно перевели а заверить ее у чешского нотариуса в консульстве кстати где вы будете подаваться?

 

Оригинал им не нужен и ни в коем случае не давайте его потом не получите после перевода сделайте копию и отдайте нотариусу чтоб он заверил копию

  • 5 недель спустя...
fotiniyaSV33

всем доброго утра! Если перевести у судебного переводчика в Чехии свидетельства, их можно просто сдавать в посольство, или нужны дополнительные заверения??

Екатерина Гуцу

Наверняка нужно еще и заверение ксерокопии документа у нотариуса, прикрепленное к документу. Нужно подойти к нотариусу, по времени занимает 2 минуты, цена вопроса 35-40 крон.... Переводчик потом соединяет бумажки.

fotiniyaSV33
Наверняка нужно еще и заверение ксерокопии документа у нотариуса, прикрепленное к документу. Нужно подойти к нотариусу, по времени занимает 2 минуты, цена вопроса 35-40 крон.... Переводчик потом соединяет бумажки.

сначала копию заверить, а потом пойти к судебному и сдать все это для перевода? я так понимаю...?

Екатерина Гуцу

Правильно:)

Но лучше поговорить с переводчиком.

Например, нашему я отсылаю фото документа, а потом с заверенный копией прихожу за переводом. Так быстрее и проще.

Вот ЗДЕСЬ можно найти судебного переводчика с нужного языка.

fotiniyaSV33
xmp, возможно, чтоб заверить в консульстве, нужен именно перевод, сделаный у переводчика, и там ставится печать типа "Бюро переводов Василия Иванова", во всяком случае у нас есть такое требование для перевода документов для официальных структур. Мы переводили и заверяли документы в Праге и в Киеве, в Праге дешевле, в Киеве слегка дороже.

Подскажите, пожалуйста, В Киеве принимают перевод только от Ладивировой, или другие судебные переводчики в Чехи подойдут? Спасибо

 

Правильно:)

Но лучше поговорить с переводчиком.

Например, нашему я отсылаю фото документа, а потом с заверенный копией прихожу за переводом. Так быстрее и проще.

Вот ЗДЕСЬ можно найти судебного переводчика с нужного языка.

Спасибо!!!

mamaplus-dn
подскажите, пожалуйста, В Киеве принимают перевод только от Ладивировой, или другие судебные переводчики в Чехи подойдут? Спасибо

Подойдёт любой чешский судебный переводчик.

  • Похожие темы

    • Нотариальное заверение подписи в Чехии на документе на русском языке

      Добрый день! Прошу помочь разобраться как правильно сделать нотариальное заверение подписи в Чехии с последующим частичным нотариальным переводом в России. Буду разводиться. Уже бывшая жена (по внутренним ощущениям) находится в Петербурге. В данный момент ехать не только не хочется но и не представляется возможным (из-за короновируса). Время терять не хочется. Я нашел нотариусов в Чехии которые знают русский язык и могут заверить мою подпись на заявлении о разводе (на русском языке). Далее я
Наверх
  • Создать...