Переводчик с английского и испанского в Чехии

Приветствую всех на форуме. Мне 22 года, я учусь в университете в Воронеже на переводчика на специалитете (5 лет), изучаю английский и испанский, хочу впоследствии переехать в Европу. Собственно, у меня вопросы:

1) Нужны ли в Чехии переводчики с четырёх языков (русский, английский, испанский, чешский)?

2) Насколько в Чехии востребованы переводчики?

3) Будет ли оправданным поступление в чешский государственный/частный ВУЗ на магистратуру по данному направлению?

4) Какие трудности ожидают переводчика-иностранца при получении образования и работы в Чехии?

 

Думаю один год потратить на языковые курсы, и два - на учёбу по магистратуре.

 

Я не уверен, что моё высшее переводческое образование (пусть и подкреплённое чешской магистратурой) будет кому-то нужно в Европе (или хотя бы в Чехии), потому и спрашиваю знающих людей.

Рекомендованные сообщения

4) Какие трудности ожидают переводчика-иностранца при получении образования и работы в Чехии?

Вы об устном или письменном переводе? Перевод с чешского? С трудом представляю, что вас возьмут переводить на чешский в ближайшие года три, разве что у вас язык на уровне носителя. Не попадались мне вакансии. Возможно, сразу вас и возьмут работать а языковую школу, если вы уже будете иметь ВНЖ в Чехии, но получить Трудовую карту, которая позволит переехать в Чехию, у вас вряд ли получится.

Учиться? Можно, конечно, но поможет это вам или нет, не подскажу.

В Праге в сфере туризма, возможно, и найдёте себе применение.

Вы об устном или письменном переводе? Перевод с чешского? С трудом представляю, что вас возьмут переводить на чешский в ближайшие года три, разве что у вас язык на уровне носителя. Не попадались мне вакансии. Возможно, сразу вас и возьмут работать а языковую школу, если вы уже будете иметь ВНЖ в Чехии, но получить Трудовую карту, которая позволит переехать в Чехию, у вас вряд ли получится.

Учиться? Можно, конечно, но поможет это вам или нет, не подскажу.

В Праге в сфере туризма, возможно, и найдёте себе применение.

 

Я говорю о письменном переводе (хотя не прочь заинтересоваться и устным). Да, я про перевод с чешского. Я понимаю, что не буду владеть чешским языком на уровне носителя, однако предполагается, что он у меня будет хороший к тому моменту.

 

Почему это у меня не получится получить Трудовую карту? Я говорил про диплом магистра чешского вуза, а таким, как я знаю, не нужно специальное разрешение на работу. Сначала я планирую отучиться на языковых курсах, потом 2 года - на магистратуре. Вы про ВНЖ на каком основании? На основании учёбы? Да в таком случае я не буду иметь права полноценно работать, пока учусь.

 

если вы уже будете иметь ВНЖ в Чехии

 

У меня нет никакого ВНЖ в Чехии. Потому и спрашиваю про нужность и востребованность профессии там. Чтобы после получения степени магистра в Чехии сразу устроиться на работу по профессии, без лишних бюрократических проволочек.

В Праге в сфере туризма, возможно, и найдёте себе применение.

А вот с этого момента поподробнее, пожалуйста. Поможет ли мне это иммигрировать в страну?

А вот с этого момента поподробнее, пожалуйста. Поможет ли мне это иммигрировать в страну?

Отвечу в одном посте на все ваши.

Когда я говорила, что ТК не получите, я имела в виду, что если у вас нет чешского диплома, и вы будете искать работу по Трудовой карте. Я не встречала вакансий для переводчиков на сайте министерства труда. Искала я их специально, потому что у меня есть соответствующее образование. Без вакансии на сайт минтруда карту не получить никак.

Да, вы можете закончить чешский ВУЗ, но опять таки, вакансий для переводчиков мне как-то не попадалось, хотя попадалось куча других вакансий, где просто требуются иностранные языки, но, как правило, мне эти вакансии не подходили, потому что у меня нет специального образования для тех вакансий (торговля, например, или менеджмент).

Экскурсоводы востребованы, но я живу в нетурстическом месте. До ближайшего полчаса езды, но меня не устраивает необходимость кататься, да и для работы экскурсоводом у меня здоровье не очень крепкое для холодных периодов - разве что подработка летом.

Но эти вакансии не под карту, а для тех, у кого уже ВНЖ, и есть право работать.

В вашем случае только доучиться здесь, что даёт вам возможности без гарантий.

Поизучайте сайты вакансий в Чехии для своих, и вам станет понятно, стоит здесь учиться или нет. Как по мне, то лучше что-то дополнительно закончить, даже заочно, но из области, близкой к айти (это не только программисты) - работа найдётся всегда, а переводами всегда можно заниматься дополнительно открыв ИП. И мне кажется, что экскурсовод заработает больше переводчика.

Экскурсоводы востребованы, но я живу в нетурстическом месте. До ближайшего полчаса езды, но меня не устраивает необходимость кататься, да и для работы экскурсоводом у меня здоровье не очень крепкое для холодных периодов - разве что подработка летом. И мне кажется, что экскурсовод заработает больше переводчика.

 

А вот если устроиться работать экскурсоводом (с чешским дипломом переводчика-магистра), то смогу ли я получить ВНЖ по работе? Право работать у меня будет тогда - но как же ВНЖ? Допустимо ли это? Я хочу переехать в Чехию на ПМЖ, а не просто на заработки.

А вот если устроиться работать экскурсоводом (с чешским дипломом переводчика-магистра), то смогу ли я получить ВНЖ по работе? Право работать у меня будет тогда - но как же ВНЖ? Допустимо ли это? Я хочу переехать в Чехию на ПМЖ, а не просто на заработки.

Переехать в Чехию можно только по долгосрочной визе или ВНЖ, а ПМЖ можно только получить - прожив в Чехии не менее пяти лет (по учебе срок для пмж идёт в половинном размере).

ВНЖ по работе - нет уже много лет, а есть трудовая или синяя карта, которую и можно получить.

А что насчёт учёбы в Vyssi odborne skola? Там могут учиться иностранцы (то есть, из стран вне ЕС)? А то я слышал, что уже нет.

 

Если я хочу получать другую профессию, востребованную в стране, не имея желания тратить год на языковых курсах (максимум - полгода).

А что насчёт учёбы в Vyssi odborne skola? Там могут учиться иностранцы (то есть, из стран вне ЕС)? А то я слышал, что уже нет.

 

Если я хочу получать другую профессию, востребованную в стране, не имея желания тратить год на языковых курсах (максимум - полгода).

А как учиться иностранцу в ВОШ - без знания языка?

А как учиться иностранцу в ВОШ - без знания языка?

 

Я сказал, если потратить на языковых курсах не год, а полгода. Я слышал, что в этих заведениях учиться легче, чем в университете (и к уровню языка требования не такие жёсткие).

Мягко говоря, я - не технарь. Но если нужно будет, я буду стремиться получить негуманитарное образование, востребованное в Чехии (пускай и средне-специальное).

До меня дошла новость, что теперь иностранцы не могут учиться в ВОШ. Хочется знать, это правда?

Хочется знать, это правда?

Просмотрите сайты школ - там эта информация должна быть.

А как учиться иностранцу в ВОШ - без знания языка?

 

Расскажете мне побольше о ВОШ? Можно и в ЛС. Я знаю лишь то, что там учатся на медсестёр, фельдшеров, юристов, программистов, и что выпускники получают специальную степень DiS (дипломированный специалист).

Я сказал, если потратить на языковых курсах не год, а полгода. Я слышал, что в этих заведениях учиться легче, чем в университете (и к уровню языка требования не такие жёсткие).

Мягко говоря я - не технарь. Но если нужно будет, я буду стремиться получить негуманитарное образование, востребованное в Чехии (пускай и средне-специальное).

До меня дошла новость, что теперь иностранцы не могут учиться в ВОШ. Хочется знать, это правда?

Нет, неправда.

Можете учиться, но могут быть и вступительные экзамены по чешскому языку.

И до этого - нужно нострифицировать свой школьный аттестат.

Расскажете мне побольше о ВОШ?

Да сами почитайте (используйте гугл-переводчик)

https://www.atlasskolstvi.cz/vyssi-odborne-skoly

Расскажете мне побольше о ВОШ? Можно и в ЛС. Я знаю лишь то, что там учатся на медсестёр, фельдшеров, юристов, программистов, и что выпускники получают специальную степень DiS (дипломированный специалист).

Смотрите и изучайте сайты конкретных ВОШ - так как учебные заведения в Чехии пользуются значительной автономией и имеют, соответственно, разные программы обучения и разные требования - к поступающим.

А вот если устроиться работать экскурсоводом (с чешским дипломом переводчика-магистра), то смогу ли я получить ВНЖ по работе? Право работать у меня будет тогда - но как же ВНЖ? Допустимо ли это? Я хочу переехать в Чехию на ПМЖ, а не просто на заработки.

Трудовая карта - это уже "ВНЖ с цель работы" в некотором смысле. Дуальная карта. Доступ на рынок труда несвободный. Работа только по карте.

 

А что насчёт учёбы в Vyssi odborne skola? Там могут учиться иностранцы (то есть, из стран вне ЕС)? А то я слышал, что уже нет.

 

Если я хочу получать другую профессию, востребованную в стране, не имея желания тратить год на языковых курсах (максимум - полгода).

Вышши - это среднее специальное образование. Вы же уже бакалавра получите, что уже выше. Высока школа высшее образование даёт, а не вышши.

 

@Lognir, Чтобы не задавать бессмысленных вопросов, на которые уже очень много раз отвечали, почитайте на нашем форуме темы о высшем образовании, о трудовых и синих картах за последний год.

Вышши - это среднее специальное образование.

 

Так я и рад буду получить среднее специальное образование - главное, что у меня по окончании ВОШ будет разрешение на работу в Чехии без специального получения оного. Вы сами написали, что переводчики в Чехии не особо нужны - так почему бы не получить другое, более востребованное образование (с IT связываться не хочу).

 

У меня возник другой вопрос: могу ли я со своим высшим переводческим образованием сразу поступить в чешский ВУЗ (государственный или частный) на магистратуру (т. Е. Минуя бакалавриат, но отучившись год на языковых курсах) на другую гуманитарную (не смежную, вроде лингвистики, филологии и т. д.) или же на техническую специальность?

  • 5 месяцев спустя...
У меня возник другой вопрос: могу ли я со своим высшим переводческим образованием сразу поступить в чешский ВУЗ (государственный или частный) на магистратуру (т. Е. Минуя бакалавриат, но отучившись год на языковых курсах) на другую гуманитарную (не смежную, вроде лингвистики, филологии и т. д.) или же на техническую специальность?

Можете - если только у вас есть уже нострифицированный в Чехии диплом не ниже бакалавра, а по специальности - это согластно требованиям каждого конкретного ВУЗа (ВУЗы в Чехии имеют большое самоуправление и выбор учебных программ, и требований к абитуриенту по этим учебным программам),

Можете - если только у вас есть уже нострифицированный диплом не ниже бакалавра.

 

Я получу в следующем году диплом специалиста (бакалавр и магистр "в одном флаконе").

 

Допустим, я смог нострифицировать свой диплом в Чешской Республике. Но тогда в таком случае магистратуры каких специальностей открыты для переводчика? Хотелось бы узнать побольше и конкретнее...

Я получу в следующем году диплом специалиста (бакалавр и магистр "в одном флаконе").

 

Допустим, я смог нострифицировать свой диплом в Чешской Республике. Но тогда в каком случае магистратуры каких специальностей открыты для переводчика? Хотелось бы узнать побольше и конкретнее...

Когда получите диплом - тогда и поговорим.

Гость
У меня возник другой вопрос: могу ли я со своим высшим переводческим образованием сразу поступить в чешский ВУЗ (государственный или частный) на магистратуру (т. Е. Минуя бакалавриат, но отучившись год на языковых курсах) на другую гуманитарную (не смежную, вроде лингвистики, филологии и т. д.) или же на техническую специальность?

Можете, если выучите язык. Какие-то специальности предполагают 5-6 лет непрерывного обучения, для каких-то ступени разделены. О нострификации вам уже написали.

 

Я получу в следующем году диплом специалиста (бакалавр и магистр "в одном флаконе").

 

Допустим, я смог нострифицировать свой диплом в Чешской Республике. Но тогда в таком случае магистратуры каких специальностей открыты для переводчика? Хотелось бы узнать побольше и конкретнее...

Откуда форумчанам знать? Откройте в Википедии страничку Высшее образование в Чехии (не знаю, есть ли такая, но что-то похоже быть должно). Там будут перечислены чешские ВУЗы. Гуглите каждый. Находите официальный сайт. Гуляете по факультетам. Смотрите, интересные для вас, проверяете, по каким направлениям предлагают магистратуру. Читаете условия поступления, не забывая найти правила поступления для иностранцев. Английская версия сайта имеется почти во всех университетах Чехии.

Тут у меня ещё возникает опасение, со мной даже никто разговаривать не будет, если увидят, что у меня диплом переводчика, а уровень знания чешского будет максимум B2 (ведь для переводчиков, нострифицирующих свой диплом, наверняка, требуют уровень C1 или C2).

 

Что в таком случае делать?

Гость
Тут у меня ещё возникает опасение, со мной даже никто разговаривать не будет, если увидят, что у меня диплом переводчика, а уровень знания чешского будет максимум B2 (ведь для переводчиков, нострифицирующих свой диплом, наверняка, требуют уровень C1 или C2).

 

Что в таком случае делать?

Я не в курсе. Требования пишут на сайте учебного заведения, в том числе, и по языку.

Наверх
  • Создать...