Gerwoolf 11 августа 2011 Знаю, что в Чешском центре, что при посольстве в Москве, есть курсы чешского языка. Кто что может сказать про них? Или же может быть порекомендует еще какие-то курсы для получения начальных знаний? Спасибо! Кстати по деньгам вполне нормально получается - на фоне других предложений по чешскому языку, да и по другим языкам тоже Что сертификат они дают знал, но что еще и с печатью генконсульства нет - спасибо за информацию. Рекомендованные сообщения 11 августа 2011
Gella 17 августа 2011 Извините, а что Вы подразумеваете под "сертификатом с печатью генконсульства"? В этом году из Чешского центра я получила только обычную бумажку о том, что 2 года изучала чешский на курсах, с печатью Чешского Центра в Москве. А когда сдала сертифицированный экзамен по чешскому языку для иностранцев, получила сертификат с печатью Карлова Университета. А вообще курсы неплохие. Преподаватели разные. Разве что необходимо следить, чтобы кураторы в следующем семестре вдруг не перевели Вас к другому преподавателю или не увеличили группу с 6 до 12 человек, например 17 августа 2011
Natalie 17 августа 2011 Ой ли. Дык... "Иных уж нет, а те - далече..." Когда ж это было-то??? 17 августа 2011
Gella 17 августа 2011 сертификат - это обычный лист бумаги, распечатанный на ч/б принтере. Там написано, что я изучала чешский в течении такого-то времени в Чешском центре. Подпись, печать. Я даже была разочарована, когда это получила. Вид у этого документа настолько несерьезный, что даже непонятно, примут ли его во внимание хотя бы в Москве, если я скажу, что изучала чешский язык... Все-таки более серьезной бумагой я считаю второй сертификат. 17 августа 2011
Gerwoolf 17 августа 2011 Все-таки более серьезной бумагой я считаю второй сертификат. Позвольте полюбопытствовать, а какой второй сертификат? 17 августа 2011
Gella 17 августа 2011 Позвольте полюбопытствовать, а какой второй сертификат? В июне я сдала сертифицированный экзамен по чешскому языку, уровень В2 17 августа 2011
Mila 8 октября 2011 Ребята, подскажите курсы чешского в Москве не очень дорогие, но и не плохие (приоритет, конечно - качество обучения). Я не ссылки имею в виду, поисковиками пользоваться умею. Я говорю о курсах, которые ВЫ сами опробовали, если такие люди имеются, хотелось бы услышать их авторитетное мнение. Спасибо! 8 октября 2011
Яковлева Наталия 25 ноября 2013 Недавно начала заниматься на курсах Влтава с нуля. Самостоятельно не получается.. лень Пока все нормально, интересно, группы маленькие.. Находятся в центре на полянке, недорогие. Серьезная бумага мне пока не нужна, интересуют только знания, поэтому тут не посоветую. 25 ноября 2013
Alnick 24 января 2014 Я в понедельник 27 января иду на первое занятие весеннего курса в Чешкий центр. Сначала записался на 2-й семестр, потом подумал, что уже смогу учиться на третьем, и перезаписался. Преподаватель Валентина Владимировна Белоусова, ее на форуме хвалили, надеюсь, что мне в этом плане повезло. Сегодня посетил первое занятие в Чешском центре в Москве. Впечатления самые положительные, преподаватель, действительно, ведет на очень высоком уровне. Было 6 человек, еще двое сегодня не пришли. Все уже занимались вместе два семестра, я единственный, кто присоединился к группе сейчас. Учатся по Широковой, сегодня изучали 13-й урок. Я. Правда, еще в апреле прошел по Широковой 19 уроков, но не очень глубоко. По словарному запасу, как я понял, значительно всех опережаю, но в плане грамматики еще делаю много ошибок, примерно, как и другие. Преподаватель говорит в основном на чешском, что мне очень нравится. Заниматься было легко и интересно. Занятия два раза в неделю, следующее в среду. 24 января 2014
Irina1 30 января 2014 Сегодня посетил первое занятие в Чешском центре в Москве. Я Вам завидую белой завистью! 30 января 2014
Alnick 30 января 2014 Я Вам завидую белой завистью! Так присоединяйтесь! На этот семестр, наверно, уже поздно, следующий начинается в сентябре. 30 января 2014
Irina1 1 февраля 2014 Так присоединяйтесь! На этот семестр, наверно, уже поздно, следующий начинается в сентябре. Я живу далеко от Москвы. Поэтому и завидую 1 февраля 2014
Alnick 1 февраля 2014 Я живу далеко от Москвы. Понятно. А Вашем городе нет курсов чешского языка? По итогам двух занятий пока сделал следующие выводы, что нового по сранению с самостоятельным обученем дают курсы: 1) Преподаватель замечает и указывает на ошибки. 2) Преподаватель объясняет некоторые моменты, которые я не встречал в учебниках. Это так же касается употребления некоторых слов и выражений. 3) Задают домашние задания, а потом мы их разбираем на занятиях. Самому сложно заставить себя делать упражнения. А если сделаешь сам, например, по Широковой, то ответов нет, не проверишь, насколько правильно получилось. Сегодня вот все утро делал домашнее задание. 4) На занятиях получаешь неплохую практику в устной речи. 1 февраля 2014
lorenzo 9 февраля 2014 В принципе интернет поможет Я ходил сюда moscow.czechcentres.cz/kurzycj/osennii-kurs-2013/ 9 февраля 2014
Alnick 14 февраля 2014 Я сейчас тоже хожу в чешский центр на курсы (третий семестр), уже прошло три недели занятий. Впечатления самые положительные, и с преподавтелем очень повезло. До этого самостоятельно занимался чуть больше года, но некоторые вещи самому освоить очень тяжело. В чешском языке очень много тонкостей и особенностей, которые в учебниках не всегда можно найти. А после занятий приятно поужинать в ресторане чешского дома с настоящим чешскими пивом и чешской едой Форумчане, поделитесь, пожалуйста, опытом, если кто-нибудь сдавал эказамены в Чешском центре в Москве. В этом году экзамены будут с 7 по 9 июня. Я хочу попробовать, правда, не знаю пока, сдавать A2 или B1, еще с преподавателем посоветуюсь. Из нашей группы никто не сдавал, поэтому интересен личный опыт людей, которые уже это делали. Вчера скачал вариант эказмена B1, сделал первые две части - "Чтение с пониманием" и "Аудирование". В каждой части набрал 22 балла из 25, да и то в аудировании перепутал две строчки, реально дожно быть 24 из 25. Поэтому насчет первых двух частей уверен, что напишу хорошо. А вот третья, письменная часть, вызывает опасения, потому что я пока делаю много ошибок в долготе гласных, да и со склонениями бывают проблемы. С устной, четвртой частью, особых проблем быть не должно, но здесь себя заранее не проверишь по тесту, как первые две части. 14 февраля 2014
Alnick 27 марта 2014 Поговорил по-поводу экзамена с преподавателем, она считает, что я смогу сдать B1 и можно даже на B2 замахнуться, только в B2 есть своя специфика, к которой надо готовиться. Многие на B2 даже после 4-го семестра не решаются идти. У нас в конце семестра будет 8-9 занятий как раз на подготовку к экзаменам, поэтому собираюсь записаться на B1, тем более что время еще есть. Как я и думал, самое сложное - это письменная и устная части. В устной самое сложное - диалог с другим экзаменующимся. Как сказала преподаватель, плохо, если попадется собеседник, который слабо владеет чешским языком, или, наоборот, очень хорошо знает чешский. Оптимальный вариант - когда собеседник примерно моего уровня, тогда диалог должен получиться. 27 марта 2014
Natalie 27 марта 2014 Поговорил по-поводу экзамена с преподавателем, она считает, что я смогу сдать B1 и можно даже на B2 замахнуться, только в B2 есть своя специфика, к которой надо готовиться. Многие на B2 даже после 4-го семестра не решаются идти. У нас в конце семестра будет 8-9 занятий как раз на подготовку к экзаменам, поэтому собираюсь записаться на B1, тем более что время еще есть. Как я и думал, самое сложное - это письменная и устная части. В устной самое сложное - диалог с другим экзаменующимся. Как сказала преподаватель, плохо, если попадется собеседник, который слабо владеет чешским языком, или, наоборот, очень хорошо знает чешский. Оптимальный вариант - когда собеседник примерно моего уровня, тогда диалог должен получиться. А конкретно про специфику В2 не сказала. Да, письмо, это самое трудное.:-(((( 27 марта 2014
Alnick 27 марта 2014 На занятиях преподаватель периодически обращает внимание, что вот эти коварные вещи любят спрашивать на B2. В конце семестра тоже, думаю, будем что-то разбирать. Я спросил, как оценивают письменную часть. Проверяющие имеют сложную шкалу и критерии оценок. Обращают внимание на грамотность, связность текста, лексика должна также соответсвовать уровню экзамена, то есть простыми словами на B1 и B2 не обойдешься. 27 марта 2014
Natalie 27 марта 2014 Грустно! Все грустно. Тоже рассчитывала на В2. Теперь думаю, а может А пробовать?:-( На занятиях преподаватель .... Буду очень благодарна, если каждую дошедшую до вас "изюминку" и "тайну" будете сбрасывать сюда;-) 27 марта 2014
Alnick 27 марта 2014 Сразу что могу вспомнить - названия по-чешски всех пальцев на руке. Еще может быть вопрос на различие в значении слов následek, důsledek и výsledek. Еше вспомнил - как младенцев называют в Чехии в каком возрасте могут спросить - miminko, kojenec, nemluvně, batole. Но всего, конечно, здесь не расскажешь, очень много подобных моментов. 27 марта 2014
Natalie 27 марта 2014 Еше вспомнил - как младенцев называют в Чехии в каком возрасте могут спросить - miminko, kojenec, nemluvně, batole. Но всего, конечно, здесь не расскажешь, очень много подобных моментов. Так эти ж... вроде, все груднички? Все... иду на А1.:-((( 27 марта 2014
Kotig 27 марта 2014 Сразу что могу вспомнить - названия по-чешски всех пальцев на руке. Еще может быть вопрос на различие в значении слов následek, důsledek и výsledek. Еше вспомнил - как младенцев называют в Чехии в каком возрасте могут спросить - miminko, kojenec, nemluvně, batole. Специально вышел, соседей по этому поводу озадачил (коренные чехи разумеется). Подзависли. Т.Е. внятно обьяснить различие первой группы не смогли. По второй группе - проще, но мнения разделились, у каждого было своё мнение, особенно миминько и батоле. Спросили разумеется, зачем мне это. Сказал только, что это элемент экзамена по чешскому языку, но мне сдавать не надо. Сошлись на том, что они не хотели бы такой экзамен сдавать, особенно если заранее неизвестно, что будут спрашивать. (((((( З.Ы. Название пальцев - да, это все знать должны. 27 марта 2014
Natalie 27 марта 2014 С пальцами - согласна. Остальное - взгрустнулось. Я тут тоже к чеху по поводу задания обращалась. А напиши, говорю мне, pozdrav на 25 слов. Т.е. не много поздравов мне пиши, а один такой, на 25 слов. Он тоже сказал, что не хочет сдавать такой экзамен.:-( 27 марта 2014
Alnick 27 марта 2014 Так эти ж... вроде, все груднички? Все... иду на А1.(( Все младенцы, но названия переходят от одного к другому по мере роста, miminko, например, это новорожденный, который только родился. Специально вышел, соседей по этому поводу озадачил (коренные чехи разумеется). Подзависли. Т.Е. внятно обьяснить различие первой группы не смогли. По второй группе - проще, но мнения разделились, у каждого было своё мнение, особенно миминько и батоле. Спросили разумеется, зачем мне это. Сказал только, что это элемент экзамена по чешскому языку, но мне сдавать не надо. Сошлись на том, что они не хотели бы такой экзамен сдавать, особенно если заранее неизвестно, что будут спрашивать. (((((( З.Ы. Название пальцев - да, это все знать должны. následek, důsledek и výsledek - все слова переводятся как результат, но немного разные оттенки результата: následek - как правило, отрицательный результат důsledek - нейтральный результат výsledek - как правило, положительный результат Насчет чехов - я как-то спросил преподавателя, как чехи говорят название частей речи, например, наречие - можно příslovce, а можно латинский аналог adverbium. Преподаватель ответила, что обычные чехи это не говорят, а филологи обычно на латыни. Так что многие тонкости чешского языка не все чехи могут знать, но экзамен-то не для них, а для иностранцев 27 марта 2014
Natalie 27 марта 2014 А как же тогда: Výsledek se rovná nule. není žádný;-) А знаете, это огромное вам спасибо за все то, что я прочитала! Так самонарисованную корону с головы мечом классно срубает!;-) А то ж почти Наполеоном себя чувствовала в чешском языке. 27 марта 2014
Alnick 27 марта 2014 А как же тогда: Výsledek se rovná nule. není žádný На мой взгляд, это в какой-то мере вписывается в то, что я написал про результат, хотя грани здесь тонкие. Я бы это перевел так- нет положительного результата. А вот mít za následek - повлечь негативный результат. 27 марта 2014
Kotig 27 марта 2014 Все младенцы, но названия переходят от одного к другому по мере роста, miminko, например, это новорожденный, который только родился. По идее - да, но реально чехи между собой заспорили. Батоле - вообще никто не употребляет, т.е. знают конечно - но не используют, это который не ходит ещё, но и не лежит. Коенец - тот кого кормят грудью, т.е. может не только говорить и ходить, но и в школе учиться - бывали случаи )))))) А бывает - наоборот, ещё батоле, но уже не коенец. Немлувне - неговорящий, опять связи с возрастом нет. Может коенцем быть а может и нет. Миминко - да, новорожденный, но кто то использует пока не пойдёт и уж точно, пока кормят грудью. Наверное, Вы правы - просто учить и фактически знать язык (правила), лучше чехов, но как же я Вам сочуствую. А как же тогда: Výsledek se rovná nule. není žádný Я бы перевёл так. Старался, но не получилось. +0 З.Ы. Если что быстро спросить - спрашивайте, я хоть и не преподаватель, но давно здесь живу, да и спросить есть у кого. )))))) Можно в Скайпе. Если у компа буду - обязательно отвечу. 27 марта 2014
Alnick 27 марта 2014 А знаете, это огромное вам спасибо за все то, что я прочитала! Так самонарисованную корону с головы мечом классно срубает! А то ж почти Наполеоном себя чувствовала в чешском языке. Наталья, а Вы чешским самостоятельно занимаетесь? Я когда на занятия пришел, сначала тоже думал, что во многом продвинулся дальше, чем остальные за то же год. Слов я, действительно, больше выучил, но про некоторые моменты в учебниках не пишут, а преподаватель все это рассказыет и объясняет. Плюс разбираем разные тексты и диалоги, сейчас в основном неадаптированные. 27 марта 2014
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.