Чешский магистрат - что это?

Андрей Ковшун Newbie

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста по такому вопросу.

 

В Чехии в Праге между гражданами РФ было заключено соглашение, заверенное чешским магистратом. По уверению подписавших, такое заверение приравнивается в Чехии к нотариальноу.

 

Сейчас есть необходимость предъявить это соглашение в судебное заседание в РФ. Причем важно, что бы это соглашение имело статус нотариально заверенного.

 

В Договоре о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой от 12.08.1982 есть такая норма:

 

Статья 11. Действительность документов

 

1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены или засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения. Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.

 

2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.

Вот я и думаю, как обосновать, что заверенное чешским магистратом соглашение подпадает под эту норму?

 

Подскажите, действительно ли заверенный в Чехии магистратом документ приравнивается к нотариальному?

 

Видимо есть какой-то чешский закон, где об этом говориться.

 

Может кто-то знает такой закон и ссылку на него, в идеале на русском языке?

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста по такому вопросу.

 

В Чехии в Праге между гражданами РФ было заключено соглашение, заверенное чешским магистратом. По уверению подписавших, такое заверение приравнивается в Чехии к нотариальноу.

 

Сейчас есть необходимость предъявить это соглашение в судебное заседание в РФ. Причем важно, что бы это соглашение имело статус нотариально заверенного.

 

В Договоре о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Социалистической Республикой от 12.08.1982 есть такая норма:

 

Статья 11. Действительность документов

 

1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны изготовлены или засвидетельствованы учреждением юстиции или иным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и которые скреплены официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения. Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.

 

2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.

Вот я и думаю, как обосновать, что заверенное чешским магистратом соглашение подпадает под эту норму?

 

Подскажите, действительно ли заверенный в Чехии магистратом документ приравнивается к нотариальному?

 

Видимо есть какой-то чешский закон, где об этом говориться.

 

Может кто-то знает такой закон и ссылку на него, в идеале на русском языке?

Magistrat = eto merija goroda, v CZ imeet pravo zaverat podpisi ..... Po moemu eto § 9 Zakona N 365/2000 Kodeksa ?

вам для россии перевод завереный нужен, вот он заверяется.

Андрей Ковшун Newbie
Magistrat = eto merija goroda, v CZ imeet pravo zaverat podpisi ..... Po moemu eto § 9 Zakona N 365/2000 Kodeksa ?

А что за кодекс? И не знаете, можно ли его анйти на русском?

 

вам для россии перевод завереный нужен, вот он заверяется.

 

Вы имеете ввиду перевод закона? Сначала все же этот закон хотелось бы найти

зачем закон, соглашение с завереным переводом.

  • Похожие темы

    • Чешский сбербанк

      Из еженедельного отчета с сайта https://www.kurzy.cz : Týdenní přehled: Akcie Sberbank dnes rostou o 17 %, Putin jí pomůže a má z čeho. Lidé v Česku se o své úspory bát nemusí, je ale prozíravé si je převést do jiné banky, takové, jež není sankcionována В гугл-переводе это звучит примерно так: акции Сбербанка сегодня растут на 17%, Путин поможет ей и сойдет с рук. Людям в Чехии не нужно беспокоиться о своих сбережениях, но разумно перевести их в другой банк, не подпадающий под санкции.,
Наверх
  • Создать...