Spiroksy 26 января 2012 Нужна помощь! Не могу название для фирмы сочинить, то есть проверить без реестрика. А ссылку на него найти самостоятельно не смогла. Знаю, что на сайте давали ссылку на реестрик. Наверно. Только как теперь сравнивать есть такое название или нет? Непонятно ((. Нужен совет. А вот например, DenRik или DenaRik как звучит? Справилась. Только всё равно беда с названием. Хочется чтобы слово было и благозвучным и чтобы отражало нечто цельное. Какие названия приняты у чехов. Такие как Мечта, Флора и всякое такое принято? Рекомендованные сообщения 26 января 2012
Artwoman 26 января 2012 . Нужен совет. А вот например, DenRik или DenaRik как звучит? Если чисто по звучанию, мне больше нравится 2-й вариант хотя 1-й как-то ближе к чешскому, что ли..... 26 января 2012
Natalie 26 января 2012 Наверно. Только как теперь сравнивать есть такое название или нет? Непонятно ((. Нужен совет. А вот например, DenRik или DenaRik как звучит? Мне больше нравится DenaRik. Соединительная гласная как-то смягчает. Хочется чтобы слово было и благозвучным и чтобы отражало нечто цельное. Какие названия приняты у чехов. Такие как Мечта, Флора и всякое такое принято?? Мечта, флора - мне кажется заезженными. 26 января 2012
Spiroksy 26 января 2012 Мечта, флора - мне кажется заезженными. Конечно, Natalie! Это понятно. Просто имела ввиду само направление названий. С другой стороны, название с. Р. О. Будет отражаться только в договорах. А торговое название уже можно придумать под себя, что-нибудь более красочное. Ээээ... Ну это я так рассуждаю. Предприниматели подтвердите или опровергните, плиззз... Спасибо! Я в основном наших чехов и спрашивала. Вам виднее и слышнее . Чтож продолжим дальше искать "Мечту"... 26 января 2012
Alf 26 января 2012 Да уж с названием может получиться казус! Я к тому что в нашем понимании название звучит, а при переводе могут разные тонкости и нюансы появиться..... Мало ли с чем будет этот перевод ассоциироваться..... Вроде простая вещь придумать название, однако "как ты яхту назовешь, так она и поплывет..."!!! 26 января 2012
Spiroksy 26 января 2012 Хочу также акцентировать внимание на моём втором вопросе: название с. Р. О. Будет отражаться только в договорах, а торговое название уже можно придумать под себя, что-нибудь более красочное? Ээээ... Ну это я так рассуждаю. Предприниматели подтвердите или опровергните, плиззз... Как же трудно.Хочется чего-то нежного и женского. А надо технологичного скорее всего. Какого-нибудь Интеграла... 26 января 2012
Natalie 26 января 2012 Как же трудно. Хочется чего-то нежного и женского. А надо технологичного скорее всего. Какого-нибудь Интеграла... talks.guns.ru/forum/83/876522.html loyd.com.ua/theme/item-240/index.php?article=9812 26 января 2012
Spiroksy 26 января 2012 А вот такое название как? "Mistrovske dilo" и по-английски вроде читается нормально. как всегда надо срочно согласовать . 26 января 2012
Victoria 26 января 2012 Прошу прощения, если пропустила информацию о направлении деятельности фирмы. Spiroksy, а чем будет заниматься Ваша фирма? Это ж в разработке названия не последний фактор. 26 января 2012
Spiroksy 26 января 2012 Думаю заняться продажей рукодельных и для рукоделия предметов. В последующем планирую иметь небольшую студию для мастер-классов и предоставления возможности клиентам самим сделать памятные вещи своими руками. Ориентация на женщин и детей. Как-то так. Ну и зря . Такое приличное название... Жаль Тогда как по-чешски обозвать всё это рукоделие? Название студии я то придумала "В саду других возможностей".. Ну, вот это опять по-русски, а как по-чешски будет? Помогите с переводом, пожалуйста. По секрету... Я имела ввиду "Карику Тамару". Если, что, VVS, сорри! 26 января 2012
Alf 26 января 2012 Тогда как по-чешски обозвать всё это рукоделие? Название студии я то придумала "В саду других возможностей".. ну, вот это опять по-русски, а как по-чешски будет? Помогите с переводом, пожалуйста. Интересное название придумали!!! Очень нравится!!! Респект!!! 26 января 2012
Spiroksy 26 января 2012 Кoníček я уже примеряла.Но там же гачек. Наверно всё же лучше хобби использовать в названии тогда. А вот слово skvele как со стороны чехов? Нормальное? Дело не в рукоделии, а в возможностях))). На русском для вывески было бы неплохо, мне так кажется. С мужской точки зрения рукоделие просто глуповатое занятие. Однако так проявляется наша тяга к творчеству. А для детей считаю это просто необходимо. 26 января 2012
Natalie 26 января 2012 Думаете, прямо вот так: mistrovske? Что-то мне подсказывает, что в таком виде название лучше не давать Тогда как по-чешски обозвать всё это рукоделие? Название студии я то придумала "В саду других возможностей".. ну, вот это опять по-русски, а как по-чешски будет? Помогите с переводом, пожалуйста. Ну рукодельное-то -ruční V zahradě - единственное приятное слово этих возможностей;-) Мне кажется, не стоит делать слишком заковыристо. Где-то читала, что чехи любят простоту во фразах. 26 января 2012
Osma 26 января 2012 А вот такое название как? "Mistrovske dilo"... Во всех галереях имеются "mistrovská díla" - это все статуи и картины. Название "mistrovská díla" ассоциируется с БОЛЬШИМИ деньгами. Не стоит применять в названии слово "mistrovské". (ИМХО) 26 января 2012
Pomeda 26 января 2012 А что если "útulný domov", в переводе это "уютный, теплый свой дом", или вариант "všechno pro útulný domov", то есть "все для...."? 26 января 2012
Osma 26 января 2012 ... "В саду других возможностей".. ну, вот это опять по-русски, а как по-чешски будет? "V zahradě jiných možností" - но слово zahrada очень связано с огородом. Нужно время, чтобы подумать... ,, útulný domov" ? - уже есть у нас такое название 26 января 2012
Spiroksy 26 января 2012 А что если ,, útulný domov" , в переводе это ,,уютный, теплый свой дом", или вариант ,, všechno pro útulný domov", то есть ,,все для...." ? А если "útulnе hobby"? 26 января 2012
Osma 26 января 2012 то уж лучше "hobby для вас" - "hobby pro vás" ....hobby не может быть útulné 26 января 2012
Pomeda 26 января 2012 ,,Pro Váše šíkovné ruce" или просто ,,šíkovné ruce " то есть ,, Для Ваших умелых рук" или просто,, умелые руки" 26 января 2012
Natalie 26 января 2012 А если "útulnе hobby"? Куда вы все время теряете é в конце прилагательных? šíkovné - очень приятное слово! Кстати, как мне показалось, и любимое чехами. 26 января 2012
Spiroksy 26 января 2012 ,,Pro Váše šíkovné ruce" Красиво звучит . Но такое название хорошо для магазина мне кажется. Мне нужно придумать название для с. Р. О. Спасибо дорогие за поддержку! Вынуждена покинуть вас. До встречи! 26 января 2012
Alf 26 января 2012 У нас есть магазинчик "Дамские забавы". Может, Вам тоже подойдет? С этим названием кто про что может подумать..... 26 января 2012
Osma 26 января 2012 "zlaté české ručičky" - уже есть такое Я поняла, что ей нужно название для с. Р. О. - а такие уже существуют: Zlaté české ručičky spol. s r.o. И Zlaté Ruce s.r.o. Мне больше нравится DenaRik. Мне это тоже вначале понравилось - коротко, и потом легко сделать домен...- но теперь я подумала, что чехи будут читать "Denárik", и это похоже на название денег "динар" и малый "динарик". Короче, подумают, что что-то связано с деньгами...- поэтому тоже не годится. 26 января 2012
Kira 27 января 2012 С этим названием кто про что может подумать..... Ага. Кто помнит, у нас говорят "Каждый понимает в меру своей испорченности..." А вообще у меня есть из покупателей фирмы с названием "ААА" и "БББ" - просто не стали вообще париться придумыванием красивостей. 27 января 2012
Spiroksy 27 января 2012 Отослала на согласование три названия . С инициалами "RODcompany", по типу местности "SOBcompany" (sob - по-чешски северный олень ) и так просто "Калейдоскоп". Очень трудная задача была. Пока открывашка не отписалась. Жду. 27 января 2012
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.