Изучение чешского языка. Языковой барьер

Одна область Украины - Закарпатская область (тогда Подкарпатская Русь) в 1919 - 1938 годах была частью Чехословакии с государственными языками соответственно и чешскими школами на ее территории.

Skarbieta Newbie
Это я к тому, что в украинском и чешском гораздо больше родственных слов, чем в русском и чешском.

Поэтому те, кто знает только русский испытывают бОльшие сложности в изучении чешского, чем те, кто знает и русский и украинский.

Хорошо, но в русском тоже есть слова, которые понятны чеху, поляку, такую выборку тоже можно сделать. Я просто на слух не считаю их похожими, чешский жёстче польского, польский жёстче украинского, в польском, как и в русском нет фрикативного Г, но зато в украинском, белорусском и чешском-пожалуйста. На слух, возможно, все субъективно, но филология-наука все-таки. Мне вот с большим трудом приходится отвыкать от этой мягкости, я не знаю, мне кажется в чешском я акцент не преодолею.

 

Одна область Украины - Закарпатская область (тогда Подкарпатская Русь) в 1919 - 1938 годах была частью Чехословакии с государственными языками соответственно и чешскими школами на ее территории.

Не забывайте и о закарпатских венграх тогда уж)

В чешском языке почти все слова имеют логику, в русском языке на верное только 1 % имеет логику

Skarbieta Newbie
В чешском языке почти все слова имеют логику, в русском языке на верное только 1 % имеет логику

Прямое описание действия, наверное, если речь о глаголах? Так-то да, но это к чести всех языков маленьких стран-мало заимствований и трепетное отношение к наследию. У нас компьютер и компьютер, в чешском сами знаете как, в венгерском számítógép, тот же футбол, в польском буквально piłka nożna, и так далее. Хотя татарское наследие есть в языках всей Европы, особенно в названиях банных принадлежностей)))

Прямое описание действия, наверное, если речь о глаголах?

Не, о существительных

Skarbieta Newbie
Мне это особо не интересно так как количество говорящих очень низкое.

По топ рейтинг по количеству нативов

1) китайский

2) испанский

3) английский

Я вот по практике заметила, что легко учится только то, что нравится-самая верная мотивация, язык учить-как замуж выйти, можно только по любви. А когда мотивация корыстная, хоть и экономически верная, тогда все идет гораздо медленнее:D

 

Не, о существительных

Спасибо, я это запомню, ох, уж этот чешский.. Сходство иногда только вредит.

James Bond Newbie
Увы, но украинский и русский в одной подгруппе (восточнославянской), так что с грамматической точки зрения ближе к чешкому, чем польский и словацкий (западнославянская подгруппа) он быть не может, не знаю кому уж что на слух кажется.

Ближайший к русскому болгарский - 27% отменной лексики. Украинский с белорусским расходится на 16%, немножко больше - с сербским, польским, словацким, чешским.

Дистанция между украинским и белорусским лексиконами - 16%.

 

От профессора узнаем, что польский и украинский языки разбегаются на 30% лексики.

 

Украинские и сербская - на 32%.

 

Украинские и болгарский - на 36%.

 

Украинская и российская - на 38%.

 

Ближайший к русскому болгарский - 27% отменной лексики.

 

Еще немного европейских языков.

 

Испанский и португальский - 25%.

 

Немецкий и голландский - 25%.

 

Чешский и польский - 26%.

 

Сербская и болгарский - 26%.

 

Французский и итальянский - 30%.

 

Чешский и хорватский - 31%.

 

Испанский и итальянский - 33%.

 

Белорусская и словацкая - 34%.

 

Португальский и французский - 39%.

 

Немецкий и датский - 41%.

 

Финская и эстонская - 45%.

 

Немецкая и английская - 49%.

 

И ах)))

[ATTACH]15060[/ATTACH]

Вот и я о том же что очевидно даже для не специалиста в лингвистике что русский языг стоит особняком среди славянских языков. Почему так наверное вопрос к историкам. У меня нет обьяснения.

Вот и я о том же что очевидно даже для не специалиста в лингвистике что русский языг стоит особняком среди славянских языков. Почему так наверное вопрос к историкам. У меня нет обьяснения.

Русский и болгарский языки похожи - из-за старославянского церковного языка, использованного в православии обеих стран.

Ну и Россия до Петра I - много веков (в том числе и почти два с половиной века в составе монголо- татарской Золотой Орды) были весьма изолированы от Европы и других славянских народов (это он “прорубил” окно в Европу” только в начале XVIII века).

Русский и болгарский языки похожи

Я б не сказала. Обманчиво. Использование кириллицы дают иллюзию похожести. Если еще на письме можно угадать значения, то в речи - не знаю, у меня много было в Праге знакомых болгар - я их мало понимала в разговоре. Так что, языком межнационального общения был чешский))

Я б не сказала. Обманчиво. Использование кириллицы дают иллюзию похожести. Если еще на письме можно угадать значения, то в речи - не знаю, у меня много было в Праге знакомых болгар - я их мало понимала в разговоре. Так что, языком межнационального общения был чешский))

А быструю речь на западно-украинском диалекте (с польскими, русинскими, словацкими и других языков словами) украинского языка - все понимаете?

Гость
Я б не сказала. Обманчиво. Использование кириллицы дают иллюзию похожести. Если еще на письме можно угадать значения, то в речи - не знаю, у меня много было в Праге знакомых болгар - я их мало понимала в разговоре. Так что, языком межнационального общения был чешский))

Я год изучала болгарский в универе. Ничего общего с русским. Словацкий и то ближе. Ну и османское влияние на болгарский язык было значительным.

А быструю речь на западно-украинском диалекте украинского языка - все понимаете?

Что такое западно-украинский диалект?

Если это не с примесью венгерского из закарпатских - то практически все, может, с исключением каких-то уж таких редких диалектизмов.

Тут точно также, как и с чешским - я иногда некоторых людей плохо понимаю - особенно с плохой артикуляцией и низким уровнем образования.

Я как-то заметила довольно прямую зависимость между владением языком и уровнем образования (самообразования) - называйте, как хотите)))

А быструю речь на западно-украинском диалекте (с польскими, русинскими, словацкими и других языков словами) украинского языка - все понимаете?

Я понимаю. Пару месяцев сложно, а потом нормально, если каждый день слышишь речь и спрашиваешь перевод

Я год изучала болгарский в универе. Ничего общего с русским. Словацкий и то ближе. Ну и османское влияние на болгарский язык было значительным.

Прям таки “ничего общего с русским“ - как и у немецкого, английского, французского...

 

Я понимаю. Пару месяцев сложно, а потом нормально, если каждый день слышишь речь и спрашиваешь перевод

Это понятно: если там жить и быть в среде этого диалекта.

Тут точно также, как и с чешским - я иногда некоторых людей плохо понимаю - особенно с плохой артикуляцией и низким уровнем образования.

Вот, я с этим согласна. Тут не только с чешским, иногда с русским человека понять сложно) Что то быстро себе под нос протараторил) без интонации, половину слов "глотнул" и попробуй расшифруй, что хотел тебе сказать :rolleyes:

Гость
Прям таки “ничего общего с русским “ - как и у немецкого, английского, французского...

ОК. Это было сильное преувеличение с моей стороны. Но я не просто слышала язык как турист - не была в Болгарии, - но год его изучала по программе филфака. И вот мне изначально казалось, что буквы одинаковые, много слов общих, должно быть легко. Но слова эти базовые, типа местоимений и некоторых общеславянских слов, которые есть и в чешском, и польском, и украинском. И часто похожие слова обозначают совсем другое. Есть артикли. Более сложная система образования времён. Куча тюркизмов, и их намного больше, чем в русском или украинском. Чем глубже копаешь, тем больше видишь различий и меньше общего. Скажем так, общего мало: мало, чтобы считать его самым близким к русскому.

Да что там говорить про разговорный - тут иногда человек напишет что-то - вроде по-русски - но смысл непонятен:D

Skarbieta Newbie

Вы знаете, у меня пошёл прогресс, я примерно 50 % речи начала понимать, единственное, порой прошу не тараторить. Думала фигня выйдет и нужно перейти назад на англ, но как-то само собой вышло-он на чешском, я в ответ на польском. В апреле ещё было тяжело и мозги кипели, но теперь я, благодаря тому, что теорию дома учу, слова учу чешские, могу и на чешском простые вещи сказать. Грамматика на уровне А2 с польским похожа, что только вредит, мне лично проще дается диаметрально противоположное, но это субъективно. Короче я стараюсь больше слов запоминать, употребляя их постоянно и процесс идёт. Так что кто там переживал по поводу сложностей изучения и говорения-вот ещё один опыт-главное начать, и это все по телефону, а уж онлайн в одной квартире, я вообще проблем не вижу.

Мне вот сложно от мягкости произношения уйти, это просто пока никак не отследить.

James Bond Newbie
А быструю речь на западно-украинском диалекте (с польскими, русинскими, словацкими и других языков словами) украинского языка - все понимаете?

А быструю речь на западно-украинском диалекте (с польскими, русинскими, словацкими и других языков словами) украинского языка - все понимаете?

В начале не понятно. Со временем начинешь привыкать и понимать их. Это по моей практике.

 

Да что там говорить про разговорный - тут иногда человек напишет что-то - вроде по-русски - но смысл непонятен:D

Это скорее всего проблема у человека в голове или он находится под воздействием каких либо психоактивных препаратов. Например выпил 4 литра бурчака.

 

Вы знаете, у меня пошёл прогресс, я примерно 50 % речи начала понимать, единственное, порой прошу не тараторить. Думала фигня выйдет и нужно перейти назад на англ, но как-то само собой вышло-он на чешском, я в ответ на польском. В апреле ещё было тяжело и мозги кипели, но теперь я, благодаря тому, что теорию дома учу, слова учу чешские, могу и на чешском простые вещи сказать. Грамматика на уровне А2 с польским похожа, что только вредит, мне лично проще дается диаметрально противоположное, но это субъективно. Короче я стараюсь больше слов запоминать, употребляя их постоянно и процесс идёт. Так что кто там переживал по поводу сложностей изучения и говорения-вот ещё один опыт-главное начать, и это все по телефону, а уж онлайн в одной квартире, я вообще проблем не вижу.

Мне вот сложно от мягкости произношения уйти, это просто пока никак не отследить.

Человек как обезьяна (в большинстве случаев) копирует слова и речь окружающих. Поэтому нужно максимальное погружение в языковую атмосферу и со временем процесс пойдет. По другому не получится так как организм и мозк человека идет по пути наименьшего сопротивления и не желает напрягаться просто так.

  • 4 недели спустя...

Может кому интересно будет пройти онлайн уроки. Одобрено минвнитра

https://www.cestina2.cz/dobro-pozhalovat-v-elektronnoe-obuchenie-cheshskiy-kak-vtoroy-yazyk

 

Может кому интересно будет пройти онлайн уроки. Одобрено минвнитра

https://www.cestina2.cz/dobro-pozhalovat-v-elektronnoe-obuchenie-cheshskiy-kak-vtoroy-yazyk

Такие интересные уроки, кстати:)

Такие интересные уроки, кстати:)

 

И очень полезные!

Вопрос к тем, кто занимался у репетитора. Захотелось мне подтянуть свой язык, чтоб в дальнейшем без проблем сдать экзамен, тем более его скоро усложнят. Появилось предложение заниматься онлайн и очно. Разница в цене всего 50 крон. Собственно вопрос, есть ли разница в таких занятиях? Для меня разница только в том, чтоб установить скайп и не поднимая пятую точку с дивана учить. Или подняться все же и сходить на занятия?

Собственно вопрос, есть ли разница в таких занятиях?

На мой взгляд - ее не видно)))

На мой взгляд - ее не видно)))

Думаете? Меня вот смущает что, дадут что то писать, то я принесла и мне сразу почеркали правильно/неправильно, а тут надо наверное делать фото, отправлять и потом в таком же мелком виде смотреть. Правильно я понимаю? Просто я вообще не представляю как проходят такие уроки

Думаете? Меня вот смущает что, дадут что то писать, то я принесла и мне сразу почеркали правильно/неправильно, а тут надо наверное делать фото, отправлять и потом в таком же мелком виде смотреть. Правильно я понимаю? Просто я вообще не представляю как проходят такие уроки

Попробуйте пробный онлайн урок взять, чтобы для себя оценить процесс. А вообще мало разницы, Вам все объяснят, на вопросы ответят, вместе будете делать задания. Если письменная домашняя работа - обычно надо её преподавателю за день до урока выслать, потом вместе на уроке разберёте ошибки

Вопрос к тем, кто занимался у репетитора. Захотелось мне подтянуть свой язык, чтоб в дальнейшем без проблем сдать экзамен, тем более его скоро усложнят. Появилось предложение заниматься онлайн и очно. Разница в цене всего 50 крон. Собственно вопрос, есть ли разница в таких занятиях? Для меня разница только в том, чтоб установить скайп и не поднимая пятую точку с дивана учить. Или подняться все же и сходить на занятия?

А вы пробовали проходить онлайн тест (пример экзамена)? У вас с ним были сложности? Он же очень простой. И там допускается почти половина ошибок. Мне кажется усложнение будет состоять в количестве допустимых ошибок. Ну будет не 60% а 80% от максимального бала. И что если для русскоязычного после 5 лет 90% набрать никаких проблем. И то там скорее проблема не в понимании, а в логике составителя тестов. Вот вьетнамцам хуже. Насчет логики - там в примере экзамена есть тест, где мужик спрашивает "Где тут полиция?", а потом вопрос "Куда хочет идти этот пан?" Так вот с точки зрения формальной логики правильный ответ "Не знаю!" Потому что он не говорит куда он хочет, он просто спрашивает "где полиция", а хочет он туда или наоборот это неизвестно. Но там правильный ответ разумеется "в полицию".

А вы пробовали проходить онлайн тест (пример экзамена)? У вас с ним были сложности? Он же очень простой. И там допускается половина ошибок.

Пробовала. Вроде не плохо получается, но мне надо еще лучше. Там совсем легкий уровень. Чехи меня понимают, но я знаю, что делаю много ошибок, писать, вообще беда с этими чарками:eek:. В общем мне надо, чтоб я хорошо знала, а не тупила на экзамене

 

Если письменная домашняя работа -

А как письменную дадут работу, надо будет что то купить для этого?

А как письменную дадут работу, надо будет что то купить для этого?

Нет, обычно высылают документом типа Word, там нужно все заполнить и решить.

Не скажу за всех, но обычно у онлайн преподавателей все материалы учебные тоже в онлайн формате (pdf или Word)

Пробовала. Вроде не плохо получается, но мне надо еще лучше. Там совсем легкий уровень. Чехи меня понимают, но я знаю, что делаю много ошибок, писать, вообще беда с этими чарками:eek:. В общем мне надо, чтоб я хорошо знала, а не тупила на экзамене

Так для уровня А2 владеть чарками не обязательно. Там на экзамене в тестах нужно только максимум переписывать и есть одно задание написать е-мэйл порядка 5-6 предложений. А на устной части показывают картинки и просят описать, что ты там видишь. Психоаналитки блин :). И рассказать кратко о себе что-то. Ошибки разрешаются, главное понимать и чтоб они поняли, что вы поняли.

В онлайн тесте такой же уровень как на реальном экзамене. Но они же запутывают. Диалоги типа: " - Какой автобус едет на вокзал? - 24! А нет кажется 28. Минуту, я уточню. Да вот 26!" Бедные вьетнамцы.

Нет, обычно высылают документом типа Word, там нужно все заполнить и решить.

Не скажу за всех, но обычно у онлайн преподавателей все материалы учебные тоже в онлайн формате (pdf или Word)

Вот в этом засада. Я работаю только с планшетом и телефоном

 

. А на устной части показывают картинки и просят описать, что ты там видишь.

С этим я не справлюсь. Я по русски то иногда не могу что то придумать, а по чешски тем более

Наверх
  • Создать...