Программа "Квалифицированный сотрудник" в Чехии

Стоит ли ехать в Чехию на заработки?  

11 пользователей проголосовало

  1. 1. Стоит ли ехать в Чехию на заработки?



RSvitlana Newbie
Не нужно (только по желанию).

Спасибо.

Так а заверять нотариусом нужно в любом случае, хоть перевод судебным переводчиком, хоть обычным переводчиком?

Судебный перевод нотариусом не заверяется. Судебный переводчик это профессионал, который имеет соответствующее высшее образование, квалификацию, прошёл аккредитацию, на основании которой получил полномочия от государственных органов Чехии выполнять переводы документов, выданных на других языках, ставить на этих переводах свою подпись и печать с целью подтверждения правильности текста. Но я такой не делала, для справки не обязателен.

 

А вот обычный перевод, который выполняет агентство переводов, обязательно заверяется нотариусом. То есть переводчик своей подписью подтверждает правильность текста, а нотариус заверяет подпись переводчика... Как то так) У меня был именно такой, приняли без проблем.

только по желанию

Желание здесь не причём) есть законные правила и требования

Судебный перевод нотариусом не заверяется. Судебный переводчик это профессионал, который имеет соответствующее высшее образование, квалификацию, прошёл аккредитацию, на основании которой получил полномочия от государственных органов Чехии выполнять переводы документов, выданных на других языках, ставить на этих переводах свою подпись и печать с целью подтверждения правильности текста. Но я такой не делала, для справки не обязателен.

 

А вот обычный перевод, который выполняет агентство переводов, обязательно заверяется нотариусом. То есть переводчик своей подписью подтверждает правильность текста, а нотариус заверяет подпись переводчика... Как то так) У меня был именно такой, приняли без проблем.

 

Желание здесь не причём) есть законные правила и требования

В законах Чехии (в частности пар.16 абзац 2 Закона 2004/500 SR) - есть “законные требования и правила” по переводам документов и нет требования заверять любой перевод или подпись переводчика - нотариусом. Так как в Украине нет украинских судебных переводчиков - достаточно и официального перевода переводчика - ИП или бюро переводов (а его заверение подписи или самого перевода нотариусом - может быть только по желанию).

 

Даже в этом месяце у меня знакомые подавали документы с переводами только бюро переводов - документы приняли в киевском консульстве.

RSvitlana Newbie
У меня был именно такой, приняли без проблем.

Спасибо!

Можно спросить, как Вы переводили справку о несудимости?

Пишут на сайте консульства - судебным переводчиком. А заверять судебного переводчика нотариусом нужно?

На форуме встречаю, что и обычным переводчиком+нотариус тоже подавали.

С другой стороны, читаю в инете, что в Украине судебных переводчиков нет. А некоторые бюро переводов предоставляют такую услугу. Тогда как они это делают? Фикция?

Я отдала у себя в городе в бюро переводов, сразу с нотариальным заверением, они спрашивают вам перевод только или заверить тоже необходимо. Парню 2 года назад там же переводили и знакомому, все было отлично, проблем с документами не возникло. Они и по Украине работают, можно данные по Вайберу сбрасывать, а они потом готовые документы Вам присылают. За один перевод+нотариальное заверение заплатила 350 грн

Уточню как у меня было...

 

С перевода справки я сделала ксерокопию - пригодится, вдруг потеряют или не найдут в базе в процессе рассмотрения, мало ли...

 

У меня было по два оригинала - одни я отдала, другие при мне остались

 

Я себе сделала ксерокопию заполненного заявления на всякий случай) Вам может пригодиться при продлении, будет где подсмотреть данные...

 

2 фото, по-моему, по 2 экземпляра ксерокопий загранпаспорта и национального паспорта, ну и конверт с маркой по Украине и с моим адресом

И ещё при мне остался лист А4 "Подтверждение о подаче заявления на ТК" на чешском языке, в нём указан номер вакансии и другие данные о работодателе, о заявителе...

Спасибо()>

Да я уже всего копии и сканы сделала, начиталась на форуме, решила пусть все у меня тоже остаётся)) И справку о несудимости проверила на легитимность :D

Так как в Украине нет украинских судебных переводчиков

В смысле нет? Есть, но для справки такой не обязателен

http://bohemia-translate.com/

может быть только по желанию

По законным требованиям

Všechny předkládané dokumenty v cizím jazyce musí být předloženy v originálním znění a v úředně ověřeném překladu do českého jazyka.

https://www.mvcr.cz/clanek/zamestnanecka-karta.aspx?q=Y2hudW09Mg%3d%3d

RSvitlana Newbie
Спасибо()>

Да я уже всего копии и сканы сделала, начиталась на форуме, решила пусть все у меня тоже остаётся)) И справку о несудимости проверила на легитимность :D

А когда у Вас подача и где?

А когда у Вас подача и где?

Во Львове через неделю.

RSvitlana Newbie
Во Львове через неделю.

Ну, удачи!:)

Расскажете потом :)

 

По законным требованиям

Угу, есть уже опыт, 2 года назад когда парень подавал доки, ничего не знали, почитали, что справка надо, но что переводить ее необходимо никто не сказал да и мы были вообще не опытные в этом вопросе и о таком форуме даже и не догадывались. Когда приехал подавать документы, без заверения никто естественно его не принял, хорошо, что у них в визовом центре все это предусмотрено, ждал нотариуса, переводили ему, из за этого задержался и ели успел на поезд. Ой как вспомню, какие тогда нервы были:cry:

В смысле нет? Есть, но для справки такой не обязателен

http://bohemia-translate.com/

 

По законным требованиям

Všechny předkládané dokumenty v cizím jazyce musí být předloženy v originálním znění a v úředně ověřeném překladu do českého jazyka.

https://www.mvcr.cz/clanek/zamestnanecka-karta.aspx?q=Y2hudW09Mg==

Пишите неправду (нет таких законов ни в Чехии ни в Украине):

 

1. В Украине нет ни Закона об украинских судебных переводчиков, ни самих украинских судебных переводчиков, а упомянутая Вами “Симона”- Симона Ладывирова - чешский (не украинский) судебный переводчик, находящаяся на данный момент в Украине.

 

2. Не существует в Чехии Закона - обязывающая нотариально заверять подпись любого переводчика - в том числе и украинского. Или приведите его название и параграф Закона.

Пишите неправду

Цитирую) информсцию с официального сайта МВД ЧР

Гость

[uSER=59905]@Svetka[/uSER], я в последнее время читаю форум вполглаза. Я знаю, что вы внимательно читаете. Вы случайно не помните, кто-то недавно давал ссылку (и чего-то мне показалось, что вы или кто-то в беседе с вами) на контору, которая добывает справку о несудимости без присутствия заявителя? Кто-то ещё тогда говорил, что живём справку взять нельзя, потому что то ли бланков нет, то ли справки не выдают сейчас, а кто-то написал, что вообще без проблем, и вот вам ссылка. Плиз, хэлп:) Срочно нужна справка.

Срочно нужна справка.

Секундочку

Контакты нашла, пост найду через время...

Screenshot_2020-07-15-15-47-45-982_com.viber_voip.thumb.png.cf595f0a7a1494eb8d4c283620188cf0.png

Гость
Контакты нашла, пост найду через время...

 

[ATTACH]15127[/ATTACH]

Они по всей Украине делают?

Они по всей Украине делают?

Да да, присылают Новой почтой, можно заказать с переводом и заверением сразу

Гость
Да да, присылают Новой почтой, можно заказать с переводом и заверением сразу

Я не о том. Если я проживала в Харькове, а контора в Киеве, они смогут сделать такую справку?

Я не о том. Если я проживала в Харькове, а контора в Киеве, они смогут сделать такую справку?

Да, конечно. Я лично заказывала. Проживаю в Днепропетровской области, а они мне делали. И в той теме, на которую я дала ссылку выше постом, есть ссылка на официальный ресурс для проверки Справки в базе. Помните? вот она! Я ввожу свой номер и она есть в базе МВД Украины

проживала в Харькове

Им нужно будет выслать фото прописки, они скажут. Если будете заказывать перевод, обсудите и уточните написание фамилий (правило транслитерации) во избежание расхождений с уже имеющимися документами

Гость
Да, конечно. Я лично заказывала. Проживаю в Днепропетровской области, а они мне делали. И в той теме, на которую я дала ссылку выше постом, есть ссылка на официальный ресурс для проверки Справки в базе. Помните? вот она! Я ввожу свой номер и она есть в базе МВД Украины

 

Им нужно будет выслать фото прописки, они скажут. Если будете заказывать перевод, обсудите и уточните написание фамилий (правило транслитерации) во избежание расхождений с уже имеющимися документами

Переводить я не буду. Тут на месте переведу. Спасибо.

пар.16 абзац 2 Закона 2004/500 SR) - есть “законные требования и правила” по переводам документов и нет требования заверять любой перевод

 

Не существует в Чехии Закона - обязывающая нотариально заверять подпись любого переводчика - в том числе и украинского. Или приведите его название и параграф Закона.

Специально для вас:)

Zákon č. 500/2004 Sb.

Zákon správní řád

§ 16

Jednací jazyk

(2) Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého, pokud správní orgán nesdělí účastníkovi řízení, že takový překlad nevyžaduje...

 

МВД ЧР

Гость

Может, кто в курсе, чем можно сейчас письма с документами из Украины в Чехию отправить? Может, кто едет в ближайшую неделю-две? Я оплачу хлопоты.

Специально для вас:)

Zákon č. 500/2004 Sb.

Zákon správní řád

§ 16

Jednací jazyk

(2) Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého, pokud správní orgán nesdělí účastníkovi řízení, že takový překlad nevyžaduje...

 

МВД ЧР

Я сам Вам Ещё несколько Постов выше - указал параграф этого закона!

 

И где тут говориться о нотариальном заверении подписи переводчика?

 

Необходимо только официально оформленный перевод и ни о каком Нотариальном заверении подписи Переводчика НИ ЧЕШСКИМ НИ УКРАИНСКИМ НОТАРИУСОМ - в абзаце 2 параграфа 16 Закона 2004/500 SR - не говориться!

 

Может, кто в курсе, чем можно сейчас письма с документами из Украины в Чехию отправить? Может, кто едет в ближайшую неделю-две? Я оплачу хлопоты.

Отправлять можно. И мне в прошлом месяце присылали из Украины обычной почтой в Чехию справку о несудимости для оформления предпринимателем знакомого, и я сам тоже недавно документы отправлял из Чехии в Украину обычной чешской почтой, но можно и коммерческой.

Гость
Отправлять можно. И мне в прошлом месяце присылали из Украины обычной почтой в Чехию справку о несудимости для оформления предпринимателем знакомого, и я сам тоже недавно документы отправлял из Чехии в Украину обычной чешской почтой, но можно и коммерческой.

Сколько по времени примерно шло из Украины?

Сколько по времени примерно шло из Украины?

Более десяти дней, но тогда ещё не летали самолёты из Украины в Чехии (не было услуги АВИА Почты).

Необходимо только официально оформленный перевод и ни о каком Нотариальном заверении

Ну не мне ж вам объяснять, что такое "официально оформленный" и "официально заверенный"?)

Ну не мне ж вам объяснять, что такое "официально оформленный" и "официально заверенный"?)

Вы теперь считаете, что тогда все переводы (а уже не ПОДПИСИ Переводчика на самом переводе) - обязаны быть ЗАВЕРЕНЫ

Нотариусом?

 

И тогда в Украине переводами могли бы заниматься только нотариусы и сами переводы Должны были быть на нотариальных синих бланках (это абсурд!).

Может, кто в курсе, чем можно сейчас письма с документами из Украины в Чехию отправить? Может, кто едет в ближайшую неделю-две? Я оплачу хлопоты.

DHL можно отправить, нам с Чехии документы пришли за 2 дня, дума. С Украины так же быстро будет. И еще перевозчиками можно, отправить новой почтой им справку, а они привезут вам.

Подскажите пожалуйста, в какой валюте сейчас можно оплачивать визовый сбор, евро или гривна, либо что то изменилось?

Наверх
  • Создать...