Трудовая карта в Чехии (обсуждение)

Я считаю - да. А что?

Я считаю, что в Чехии эффективно действующая государственная система и аппарат, а остальное - политика (Визапоит и другое в консульствах).

А ошибки бывают у всех, в том числе и у чиновников Чехии (человеческий фактор).

Я считаю, что в Чехии эффективно действующая государственная система и аппарат

Я с вами согласна)) Просто вы невнимательно прочитали (или я непонятно донесла свою мысль)

Я имела в виду, что бардак в РФ, и работники консульств, которые находятся на ее территории - также живые люди, и если вокруг бардак, то ты поневоле сам туда скатишься...

Странно читать последние сообщения, учитывая что некоторые при каждом удобном и неудобном случае сетуют на то, что МВД задерживает выдачу, нарушает все сроки и т. Д и тп.

В Питере переводить и заверять нужно в самом консульстве (можно принести готовые переводы, но при заверении с вас возьмут туже сумму, что и за перевод+заверение - мы на это "попали" и потеряли деньги+время). В других городах, как я смотрю, может быть все совсем по-другому. Поэтому отталкивайтесь от советов тех, кто подавался недавно в вашем консульстве.

Это почему это??? Прекрасно заверяются в бюро переводов сразу!

Это почему это??? Прекрасно заверяются в бюро переводов сразу!

 

Заверять то заверяют, но в консульстве в Питере по состоянию на июнь этого года это заверение не принимают (источник: моя семья и мои знакомые, подававшиеся этим летом). Ну разве что вы найдете юриста, заверение которого имеет законную силу на территории ЧР. Но мы не нашли. В обычных бюро сидят обычные русские юристы, заверение которых не имеет законную силу для консульства, а равно и для МВД Чехии. Еще раз, это в Питере так. В Москве/Киеве/Львове может быть иначе, судя по тому, что я здесь читаю. Мне не понятно, почему такой бардак, но факт остается фактом - везде какие-то свои особенности.

Заверять то заверяют, но в консульстве в Питере по состоянию на июнь этого года это заверение не принимают (источник: моя семья и мои знакомые, подававшиеся этим летом). Ну разве что вы найдете юриста, заверение которого имеет законную силу на территории ЧР. Но мы не нашли. В обычных бюро сидят обычные русские юристы, заверение которых не имеет законную силу для консульства, а равно и для МВД Чехии. Еще раз, это в Питере так. В Москве/Киеве/Львове может быть иначе, судя по тому, что я здесь читаю. Мне не понятно, почему такой бардак, но факт остается фактом - везде какие-то свои особенности.

Об " МВД Чехии" (насчёт того, что для них переводы бюро " не имеет юридической силы") - в этом вопросе необоснованно (для них и переводы переводчиков - ИП (ЧП) - имеют юридическую силу (главное, что бы переводчики были официально зарегистрированные, а не, например, просто сосед по подъезду).

 

А вот консульство Чехии - ведёт себя странновато в этом вопросе (предположение, что может быть из-за санкций ЕС в отношении РФ с 2014 года (в несанкционных странах - принимают переводы бюро переводов и даже переводы переводчиков - ИП (ЧП) - сам неоднократно такие подавал).

Здравствуйте.

Нашел работодателя в Чехии, он готов делать мне документы на трудовую карту. Но он никогда не брал инострацев и не делал документов для них. Уже подал вакансию в MPSV. Далее хотим делать по "режиму Украина". Он по требованим подходит. На сайте https://www.komora.cz/obchod-a-sluzby/prace-cizinci/rezim-ukrajina/ есть инструкция. Как я понимаю, то надо отправить указаные там доки на емаил rezimukrajina@komora.cz и ждать ответа.

Но, вот что делать дальше? Ждать уже звонка из консульства? И где должен оплатить роботодатель указаные суммы?

Работодатель в этом ничего не понимает, приходиться мне все выяснять.

Здравствуйте.

Нашел работодателя в Чехии, он готов делать мне документы на трудовую карту. Но он никогда не брал инострацев и не делал документов для них. Уже подал вакансию в MPSV. Далее хотим делать по "режиму Украина". Он по требованим подходит. На сайте https://www.komora.cz/obchod-a-sluzby/prace-cizinci/rezim-ukrajina/ есть инструкция. Как я понимаю, то надо отправить указаные там доки на емаил rezimukrajina@komora.cz и ждать ответа.

Но, вот что делать дальше? Ждать уже звонка из консульства? И где должен оплатить роботодатель указаные суммы?

Работодатель в этом ничего не понимает, приходиться мне все выяснять.

У работодателя в Чехии должен быть юрист (правник), который сможет разобраться во всех вопросах (а их там немало) и сопроводить работодателя или по его доверенности решить все вопросы в Чехии по трудоустройству иностранца (или иностранцев).

Еще раз, это в Питере так. .
Я про Питер и говорю. Т. Е. Вы пришли, с заверенным в бюро переводов переводом, а у вас его не приняли что ли??? А в бюро переводов вам при этом сказали, что нотариус имеет на это право? Так либо тем, либо другим - в суд.
Я про Питер и говорю. Т. Е. Вы пришли, с заверенным в бюро переводов переводом, а у вас его не приняли что ли??? А в бюро переводов вам при этом сказали, что нотариус имеет на это право? Так либо тем, либо другим - в суд.

Да, не приняли. Сказали, все равно заверять у нашего юриста надо. Нам не хотелось ругаться, нам хотелось быстрее сдать документы. Причем в агентстве, которое нам помогает, нас предупреждали о таком раскладе. Но почитав форум, мы подумали, что это какая-то ерунда. На практике - перевели и заверили переводы в обычном бюро переводов, принесли. А нам сказали - ну переводы мы у вас возьмем, но будем сами перезаверять все равно, а так как у нас нет отдельно заверения, отдельно перевода, то вы должны оплатить полную стоимость (заверение+перевод). Причина по их словам - нотариус должен быть аффилирован в ЧР, поставить на заверение чешскую печать и тд.

Об " МВД Чехии" (насчёт того, что для них переводы бюро " не имеет юридической силы") - в этом вопросе необоснованно (для них и переводы переводчиков - ИП (ЧП) - имеют юридическую силу (главное, что бы переводчики были официально зарегистрированные, а не, например, просто сосед по подъезду).

 

Не перевод, а заверение.

Переводит же один человек, а заверяет нотариус (хотя может есть ситуации, когда это одно тоже лицо, я не в курсе). Так вот переводчик может быть любой, хоть сами. А заверение от обычного русского нотариуса при том же бюро, где мы все переводили (причем это бюро точно не шаражкина контора), консульство не устроило. По их словам, повторюсь, нотариус должен быть аффилирован в ЧР, поставить на заверение чешскую печать и тд.

Ещё возник такой вопрос, если для вакансии не требуется спец образование или навыки (вакансия - оператор линии) необходимо ли прикладывать какой либо документ об образовании (в моем случае высшее экономическое) сразу при подаче? И вообще необходимо его подавать сразу или только по запросу министерства? На сайте посольства написано, что документ об образовании могут запросить дополнительно.

 

Заранее спасибо)

Не перевод, а заверение.

Переводит же один человек, а заверяет нотариус (хотя может есть ситуации, когда это одно тоже лицо, я не в курсе). Так вот переводчик может быть любой, хоть сами. А заверение от обычного русского нотариуса при том же бюро, где мы все переводили (причем это бюро точно не шаражкина контора), консульство не устроило. По их словам, повторюсь, нотариус должен быть аффилирован в ЧР, поставить на заверение чешскую печать и тд.

Сочувствую.:-(
Так вот переводчик может быть любой, хоть сами. А заверение от обычного русского нотариуса при том же бюро, где мы все переводили (причем это бюро точно не шаражкина контора), консульство не устроило.

В целом это логично, перевод должен быть либо судебным переводчиком Чехии - тогда ничего заверять не надо, либо чешский нотариус в консульстве заверяет правильность перевода (российский этого сделать не может, он же чешский не знает, он может только российскую копию заверить, вообще непонятно, как российский нотариус мог поставить свою подпись на документе на иностранном языке).

Неясно только, зачем вообще перевод заверять - ведь если там будут ошибки - то это уже проблемы подающего документы и его риск получить отказ, консульству-то какое дело.

Добрый день!

Подавал заявление на ТК в консульстве, одновременно подавалась жена на долгосрочную визу с целью пребывания - семья. Мне на электронную почту пришло письмо о том, что заявление удовлетворено. Но на почту жены ничего не пришло.

Насколько я знаю в этом случае должны быть одинаковые и одновременные результаты рассмотрения.

Писал на почту в консульство, звонил - ответа нет (либо линия занята).

Подскажите, ответы ведь должны были придти в один день?

Спасибо

Подскажите, ответы ведь должны были придти в один день?

Нет.

Вероятно, что в течение 2-недель придет ответ жене. Посмотрите статистику.

Нет.

Вероятно, что в течение 2-недель придет ответ жене. Посмотрите статистику.

Благодарю за информацию.

Ещё возник такой вопрос, если для вакансии не требуется спец образование или навыки (вакансия - оператор линии) необходимо ли прикладывать какой либо документ об образовании (в моем случае высшее экономическое) сразу при подаче? И вообще необходимо его подавать сразу или только по запросу министерства? На сайте посольства написано, что документ об образовании могут запросить дополнительно.

 

Заранее спасибо)

Не требуется, если нет такого требования от работодателя.

А если запросит консульство - то донесёте.

Чешский судебный переводчик также как и на родине переводчики (бюро переводов или ИП (ЧП) - не являются нотариусами (это право нотариусов заверять копии документов согласно их закона) и копии документов заверять не имеют права.

 

Для перевода документа любым переводчиком, что в Чехии, что на родине - нужен оригинал или нотариальная копия (или копия Чехпоинт в Чехии) документа.

 

Переводчик делает перевод на чешский язык оригинала или нотариальной копии документа в виде своего документа и сшивает его вместе с оригиналом или нотариальной копией документа.

 

Есть ещё вариант, когда все- весь перевод нотариальный делает нотариус - но только в том случае - если он владеет языком, которым переводит документ.

 

Повторюсь: от неофициальных и неквалифицированных “переводчиков “ и “ нотариусов” - никакой нотариус принять - ни перевод ни копию документа - не имеет права.

 

В РФ, видно, недавно посадили чешских нотариусов - которые и делают переводы (за соответствующую оплату в консульствах (в евро разумеется).

Не требуется, если нет такого требования от работодателя.

А если запросит консульство - то донесёте.

Отлично, спасибо за ответ.

Никто не говорит, что судебный переводчик заверяет документы. Просто его переводу консульство доверяет, а чему то другому - нет. Мало ли что там в переводе, может обман, а по - русски в МВД не понимают, поэтому им нужен достоверные перевод. Либо от переводчика, которому они доверяют, либо проверенный нотариусом в консульстве.

В целом это логично, перевод должен быть либо судебным переводчиком Чехии - тогда ничего заверять не надо, либо чешский нотариус в консульстве заверяет правильность перевода (российский этого сделать не ....
ничего не логично. Есть международные нормы, есть законы и, если Российский нотариус заверял перевод в Украину, то почему чехи его отметают? Просто народ связываться не хочет. Но это понятно

@Natalie, ну я вот не очень понимаю, как нотариус может заверить, что это действительно перевод вот этого документа, если он не знает языка. Тогда вообще не смысла в его заверении.

 

Нашла информацию, что нотариус заверяет подпись переводчика, подтверждая, что это действительно переводчик такой то, а ответственность за перевод в этом случае на переводчике.

Но это не отменяет возможности в переводе предоставить недостоверные сведения (за взятку переводчику например), поэтому я могу понять консульство - им нужно убедиться в достоверности, для этого можно того же самого человека (нотариуса из консульства) посадить в консульстве, чтобы он проверял перевод после сдачи документов. Но зачем делать это просто так, если можно брать за это деньги)

Ну выуже и сами нашли!

У работодателя в Чехии должен быть юрист (правник), который сможет разобраться во всех вопросах (а их там немало) и сопроводить работодателя или по его доверенности решить все вопросы в Чехии по трудоустройству иностранца (или иностранцев).

К сожалению, или у него нет правника или он этим не хочет заниматься. Все ведет персоналистка, а она ничего в этом не понимает. Нужно ей все обьяснять.

По этому и спрашиваю, может кто-то в курсе какая процедура со стороны работодателя по режиму Украина.

Всем привет! Подскажите пожалуйста, подаюсь я и жена на трудовую карту. На сайте искал информацию и ненаписано то, что при подаче нужно прилагать свидетельсво о браке! Так ли это? Надо переводить и у нотариуса заверять? Спасибо

К сожалению, или у него нет правника или он этим не хочет заниматься. Все ведет персоналистка, а она ничего в этом не понимает. Нужно ей все обьяснять.

По этому и спрашиваю, может кто-то в курсе какая процедура со стороны работодателя по режиму Украина.

Работодателю или персоналистке самому (самой) тогда придётся ходить по всем инстанциям (и тратить своё время). Проще будет нанять правника (юриста).

 

Всем привет! Подскажите пожалуйста, подаюсь я и жена на трудовую карту. На сайте искал информацию и ненаписано то, что при подаче нужно прилагать свидетельсво о браке! Так ли это? Надо переводить и у нотариуса заверять? Спасибо

Если оба подаетесь на трудовую карту - свидетельство о браке подавать не нужно: оно подаётся только при воссоединении воссоединяющимся супругом.

Всем привет! Подскажите пожалуйста, подаюсь я и жена на трудовую карту. На сайте искал информацию и ненаписано то, что при подаче нужно прилагать свидетельсво о браке! Так ли это? Надо переводить и у нотариуса заверять? Спасибо

Зачем?

Нужно ей все обьяснять.

По этому и спрашиваю, может кто-то в курсе какая процедура со стороны работодателя по режиму Украина.

Тут все написано

https://www.komora.cz/obchod-a-sluzby/prace-cizinci/rezim-ukrajina/

Наверх
  • Создать...