Osma 2 февраля 2012 ... НЕТ НИКАКОЙ СТУДЕНТ ЗДЕСЬ? Ведь нет — КОГО, значит хотя бы никакого студента здесь нет или нечто подобное. Ерунда. Позже, конечно, я в этом разобралась и поняла, и даже логику нашла... Это не логика, а правило (фразовый разбор). Это Вы наверное позже будете изучать. Я только на этом примере покажу: Всегда в предложении ищем подлежащее, и спрашиваем "кдо, цо?"(кто, что), и продолжаем дополнением "цо дела?" (что делает) подлежащее...И потом идут следующие вопросы. Тады нэни жадны студэнт. -Кдо тады нэни? -студэнт...Цо дэла студент? -нэни...Кде нэни? -тады...Якы (какой) студэнт? -жадны (образец млады/молодой) Жаднэго студэнта тады нэмамэ. -Кдо тады нэма студэнта? -(мы)...Цо тады дэламэ? -нэмамэ...Кого тады нэмамэ? -студента...Якэго (какого) студэнта? -жаднэго (об. младэго)...Кдэ его нэмамэ? -тады. Tady není žádný student. -Kdo tady není? -student...Co dělá student? -není...Kde není? -tady...Jaký student? -žádný Žádného studenta tady nemáme. -Kdo tady nemá studenta? -(my)...Co tady děláme? -nemáme...Koho tady nemáme? -studenta...Jakého studenta? -žádného...Kde ho nemáme? -tady. Я не знаю, есть ли в русском такое же? Тоже таким способом делаете фразовый разбор? Я изучение русской грамматики уже совсем забыла. 2 февраля 2012
Kira 3 февраля 2012 Kira, а вот совсем недавно обсуждали проблемное место это Динара, большое спасибо за ссыль. Пропустила это место. 3 февраля 2012
Natalie 3 февраля 2012 Что-то я, видимо, не въезжаю с проблемой про студента... А, может и хорошо, что не въезжаю. "Не болит голова у дятла" 3 февраля 2012
mintai 3 февраля 2012 По-немецки, например, солнце (die Sonne) женского рода. Говорю немного по-немецки, но не знал, что солнце - она. Оно ведь либо светит, либо нет. Не такие уж немцы романтики, на мой взгляд, чтобы произносить: "солнце взошла, однако". 3 февраля 2012
Osma 3 февраля 2012 ...не въезжаю с проблемой про студента... Можно сократить, чтобы понятнее было. Не хочу, чтобы у Вас голова болела! Имеем 2 предложения: 1) Студэнт нэни. -Кдо нэни? - студэнт ...Цо дела (Что делает) студэнт? -нэни Student není. -Kdo není? -student(1.p.). Co dělá student? -není 2) Немаме студэнта. - Кдо нэма студента? -(мы)...Цо (мы) деламэ (Что мы делаем)? -немаме...Кого (мы) немаме? -студента (мы) - это неопределённое подлежащее Nemáme studenta. - Kdo nemá studenta? -(my)...Co (my) děláme? -nemáme...Koho nemáme? -studenta(4.p.) Мне интересно, если в русском тоже есть такой фразовый разбор? 3 февраля 2012
Natalie 3 февраля 2012 Говорю немного по-немецки, но не знал, что солнце - она. Оно ведь либо светит, либо нет. Не такие уж немцы романтики, на мой взгляд, чтобы произносить: "солнце взошла, однако". Возможно, они это рассматривают единой мыслью со словом звезда. Было бы тоже странно читать "звезда Солнце взошло" 3 февраля 2012
Kira 3 февраля 2012 Мне интересно, если в русском тоже есть такой фразовый разбор? Наверное было что-то подобное, в начальных классах. Для нас русский - родной язык, поэтому языковые нормы впитываются "с молоком матери". А вот для изучения русского иностранцами такие разборы весьма полезны. 3 февраля 2012
slunce 3 февраля 2012 Это не логика, а правило (фразовый разбор). Это Вы наверное позже будете изучать. Я только на этом примере покажу: ... Доброго дня! Osma, как я поняла в первом случае речь идет о том, что "это никакой не студент или здесь никто не студент" Во втором случае смысл таков, что студент в принципе есть, но здесь нет никакого студента. Правильно ли я поняла? Я филолог ( специализация - русский язык для иностранцев или в национальной школе). 3 февраля 2012
Pomeda 3 февраля 2012 ? Вы не совсем разобрались в сути проблемы. А суть ее в том, что в русском нельзя сказать: здесь нет студент или никакой студент здесь нет. То есть в именительном падеже существительное не может быть использованно в сочетании с НЕТ... кого, чего? Существительное используется в родительном падеже: студента. Так что, не нужно влезать в дебри и сравнивать с русским. Просто нужно учить чешскую грамматику. 3 февраля 2012
mintai 3 февраля 2012 Возможно, они это рассматривают единой мыслью со словом звезда. Было бы тоже странно читать "звезда Солнце взошло" С немецкой логикой не поспоришь... 3 февраля 2012
Natalie 3 февраля 2012 Доброго дня! Osma, как я поняла в первом случае речь идет о том , что "это никакой не студент или здесь никто не студент" Во втором случае смысл таков , что студент в принципе есть , но здесь нет никакого студента . Правильно ли я поняла? Я филолог ( специализация -русский язык для иностранцев или в национальной школе). О как развилось! Что-то мне подсказывает, что это не так... Tady není žádný student. - Я бы сказала: Нет тут никакого (ни одного!) студента! Хорошее пояснение: (ani jediný) никако́й za žádné peníze – ни за что (на све́те) Není to žádný zázrak. – Э́то не чу́до. Proti gustu žádný dišputát. – О вку́сах не спо́рят. Žádné strachy! – Не бо́йтесь! Žádnou paniku! – Без па́ники! Už žádné řeči! – И никаки́х (гвозде́й)! Žádného studenta tady nemáme. - На мой взгляд: Ни одного (никакого) студента у нас тут нет (мы не имеем, дословно). 3 февраля 2012
Elena I 3 февраля 2012 Возможно, они это рассматривают единой мыслью со словом звезда. Было бы тоже странно читать "звезда Солнце взошло" У немцев и девочка среднего рода а окончание глагола не изменяется в зависимости от рода существительного. Бедные! Как они учат русский язык. 3 февраля 2012
Natalie 3 февраля 2012 Вы не совсем разобрались в сути проблемы. А суть ее в том, что в русском нельзя сказать: здесь нет студент или никакой студент здесь нет. То есть в именительном падеже существительное не может быть использованно в сочетании с НЕТ...кого, чего? Существительное используется в родительном падеже: студента. Так что , не нужно влезать в дебри и сравнивать с русским. Просто нужно учить чешскую грамматику. Ну... В данном случае, как и во многих, я считаю, что чешский язык точнее. "Нет студента" - вроде как "нет" сказуемое. А "студента" подлежащее. Но оно же в родительном падеже! А мы знаем, что подлежащее должно быть в именительном падеже. А у чехов с этой фразой все окей. žadný student není - действительно студент и не ЕСТЬ. Подлежащее, сказуемое и определяющее подлежащее прилагательное (ну или расширяющее: да никакого нет, ни одного нет!) У немцев и девочка среднего рода а окончание глагола не изменяется в зависимости от рода существительного. Бедные! Как они учат русский язык. У них своих "заморочек" хватает в языке. Сын как раз фанат немецкого (ну и жил, собственно там и учился 3 года), но при этом говорит, что ну оооооооооочень непростой язык! 3 февраля 2012
Elena I 3 февраля 2012 С чехами всё понятно, просто русскому уху не привычно отсутствие отрицания НЕ или НИ . 3 февраля 2012
Osma 3 февраля 2012 ... Tady není žádný student. - Нет тут никакого (ни одного!) студента! Žádného studenta tady nemáme. - Ни одного (никакого) студента у нас тут нет... Ага - я бы так же перевела. Вы не совсем разобрались в сути проблемы.... Так что , не нужно влезать в дебри и сравнивать с русским. Просто нужно учить чешскую грамматику... - И я имела ввиду, что нужно учить грамматику, что без грамматики логику не найти! 3 февраля 2012
Osma 3 февраля 2012 Наверное было что-то подобное, в начальных классах. Для нас русский - родной язык, поэтому языковые нормы впитываются "с молоком матери". А вот для изучения русского иностранцами такие разборы весьма полезны. Для чехов - чешский тоже впитывается "с молоком матери". Всё равно нас в основной школе (с 6-о по 9-й класс) заставляют делать такие разборы, которые я показала. 3 февраля 2012
Natalie 3 февраля 2012 С чехами всё понятно, просто русскому уху не привычно отсутствие отрицания НЕ или НИ . Никогда нельзя (не, ну это только мой взгляд) в чужой дом со своим самоваром! Изучая другой язык, надо напрочь забыть о своем! Я сделала такую ошибку, когда изучала чешский, основываясь на польском. А они... похожи, но (вот же незадача!) разные!!!! После того, как шишек набила, сказала себе: польский забыла, не знаю. Чешский - с нуля. И стало легче. А то... была такая крутая... и ни в зуб ногой! По чуть-чуть (чтобы муж не нервничал, когда ездим) разбираю хорватский. Но при этом уже забываю и польский и чешский;-) Ой, а вообще, это очень весело. (Может уже рассказывала? У меня склероз на то, что я и где уже рассказывала): Лежу на пляже в Хорватии. Не на общем, где всех полно и полное разноязычье, а на местном. Рядом лежат две пары и мужик. И дружно разговаривают. Мужик говорит явно по хорватски, так как рассказывает историю городка и отелей... Пары слушают, поддакивают, что-то спрашивают... А я значит, рот открыла и вместе с ними молча участвую в процессе: хихикаю, где надо и удивляюсь, где стОит. Потом вдруг задумываюсь: надо же.. А я не плохо понимаю.... Упс... Тут до меня доходит, что они говорят ни на одном, и даже ни на двух, а на трех языках: польском, чешском и хорватском! Как потом поняла: постоянные гости у хорвата: чешская и польская семья. Было-таки приятно! 3 февраля 2012
Lev.rus 14 февраля 2012 Продолжение. Развесте листочки по квартире или на работе там, где их будете видеть чаще, не забудьте кухню и туалет – ВЕЗДЕ. Чешский должен с вами быть везде и сопровождать вас всегда. Напишите мне если надоела вам своими советами. Помеда Спасибо за подробные и дельные советы. Хочу спросить, сталкивался ли кто-нибудь с изучением чешского по Natively Academy? Полный курс Чешского языка на 4 дисках с пояснениями на русском. Как считаете, с чего лучше начать, с подобного курса или репетитора? Или подобный курс использовать для повторения и закрепления знаний? 14 февраля 2012
mintai 14 февраля 2012 Я начал с курсов с носителем чешского, чтобы не было возможности неправильно понять подобные пояснения на русском. 14 февраля 2012
Alf 20 февраля 2012 ну это понятно...учебный - тоже год, а в реальности 9-10 мес. Ох за 9 месяцев бы язык освоить (мечтательно)....... 20 февраля 2012
Ulyana 20 февраля 2012 для того чтобы быстро его освоить, нужно минимум 2 часа/день упорных занятий 20 февраля 2012
Natalie 20 февраля 2012 для того чтобы быстро его освоить, нужно минимум 2 часа/день упорных занятий Что-то мало вы заложили. Я считаю (и читала), что нужно как минимум 5 часов в день! 20 февраля 2012
Ulyana 20 февраля 2012 Да? Это нам наш препод по английскому говорил..ну я ведь минимум сказала, а от 5 кто ж против..разве что лень будет брыкаться) 20 февраля 2012
Alf 20 февраля 2012 для того чтобы быстро его освоить, нужно минимум 2 часа/день упорных занятий Да я тут по форумам почитал , люди его чуть ли не сутками учат и кино и радио слушают...... И тяжело дается ...... Мы с супругой почти год учили, а вот пол года как забросили так я сейчас и 20 слов не вспомню...... 20 февраля 2012
Ulyana 20 февраля 2012 Да я тут по форумам почитал , люди его чуть ли не сутками учат и кино и радио слушают...... И тяжело дается ...... Мы с супругой почти год учили, а вот пол года как забросили так я сейчас и 20 слов не вспомню...... пичалька... 20 февраля 2012
slunce 20 февраля 2012 Да я тут по форумам почитал , люди его чуть ли не сутками учат и кино и радио слушают...... И тяжело дается ...... Мы с супругой почти год учили, а вот пол года как забросили так я сейчас и 20 слов не вспомню...... Недели две как забросила. Но надо собраться и дальше. На самом деле необходимо делать небольшие перерывы( я о себе), и во время перерыва "думать на чешском". Мне это помогает не забыть пройденный материал. 20 февраля 2012
Ulyana 20 февраля 2012 "думать на чешском". у вас получается думать на чешском?? ммм...эт интересно уже 20 февраля 2012
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.